中国正義オブザーバー

中司观検査

英語アラビア語中国語(簡体字)オランダ語フランス語ドイツ語ヒンディー語イタリア語日本語韓国語ポルトガル語ロシア語スペイン語スウェーデン語ヘブライ語インドネシア語ベトナム語タイ語トルコ語マレー語

本土および香港特別行政区の裁判所による民事および商事に関する判決の相互承認および執行に関する取り決め

関係内地与香港特的行政区法院相互认可和执行民商事事判决的安排

本土および香港特別行政区の裁判所による民事および商事に関する判決の相互承認および執行に関する取り決め

中華人民共和国香港特別行政区基本法第95条の規定に従い、最高人民法院および香港特別行政区政府(HKSAR)は、協議の結果、以下の事項を作成します。民事および商業問題における判決の相互承認および執行に関する以下の取り決め:

記事1

この取り決めは、本土の裁判所とHKSARの裁判所との間の民事および商業問題における法的に有効な判決の相互承認および執行に適用されます。

この取り決めは、刑事事件で与えられた民事損害賠償に関して、法的に有効な判決の相互承認および執行にも適用されます。

記事2

本契約で言及される「民事および商事」とは、本土法および香港法の両方の下で、本質的に民事および商事と見なされる事項を意味します。 これには、司法審査事件、および行政権の行使から直接生じたHKSARの裁判所によって審理されたその他の事件は含まれません。

記事3

この取り決めは、当面の間、以下の民事および商業問題の判決には適用されません。

(1)親または祖父母の維持、兄弟間の維持、養子関係の解消、成人の後見人、損害賠償責任に関する離婚後の紛争、または財産の分割に関して本土の人民法院が審理した事件同棲関係から生じる; または、別居の判決を認めるべきかどうかについてHKSARの裁判所が審理した事件。

(2)財産の承継、管理または分配に関する事件。

(3)本土の人民法院で審理された発明特許および実用新案特許の不法侵害に関する訴訟。 標準特許(「元の助成金」特許を含む)およびHKSARの裁判所が審理した短期特許の不法な侵害に関する訴訟。 本土の裁判所またはHKSARの裁判所が審理した標準必須特許のライセンス料率の確認に関する事件。 および本協定の第5条でカバーされていない知的財産権に関する事件。

(4)海洋汚染、海事クレームに対する責任の制限、共同海損、緊急の曳航および救助、海事リーエン、および海上での乗客の輸送に関する事例。

(5)破産(破産)事件;

(6)自然人の有権者としての資格の決定、自然人の失踪または死亡の宣言、または自然人の民事行為に対する法的能力の制限または欠如の決定に関する事件。

(7)仲裁合意の有効性の確認または仲裁判断の取り置きに関する事件。

(8)他の国または地域の判決または仲裁判断の承認および執行に関する事件。

記事4

この取り決めで言及される「判決」には、本土の場合、判決、判決、和解声明および支払いの順序が含まれますが、保存措置に関する判決は含まれません。 HKSARの場合、判決、命令、法令、およびアロケータが含まれますが、訴訟禁止命令または暫定的救済の命令は含まれません。

この取り決めで言及されている「法的に有効な判断」:

(1)本土の場合、第XNUMXの判決、法律により上訴が許可されていない、または上訴の法定期限の満了により上訴が提出されていない第XNUMXの判決を意味します。裁判監督手続きに従って下された上記の種類の判決と同様に;

(2)HKSARの場合、最終控訴裁判所、控訴裁判所および高等裁判所の第一審裁判所、地方裁判所、労働裁判所、土地裁判所によって与えられた法的​​に有効な判決を意味します。少額裁判所または競争裁判所。

記事5

本契約において言及される「知的財産権」とは、知的所有権の貿易関連の側面に関する協定の第1条(2)に規定されている「知的財産」、および所有者が享受する知的財産権を意味します。中華人民共和国民法総則第123条(2)(7)及び香港植物品種保護条例に定める新種植物の種類の分類。

記事6

本契約で言及される「居住地」とは、自然人の場合、その人の世帯登録の場所、永住の場所、または常居所を意味します。 法人またはその他の組織の場合、その設立または登録の場所、主たる事務所の場所、主たる事業所または主な管理の場所。

記事7

この取り決めに規定された判決の承認および執行の申請:

(1)本土の場合、申請者または被申立人の居住地、または被申立人の財産が所在する場所の中間人民法院に提出する必要があります。

(2)HKSARの場合、高等裁判所に提出する必要があります。

申請者は、前項第1項の要件を満たす本土の人民法院に申請しなければならない。 管轄権を有する複数の人民法院に申請する場合は、先に事件を受理した人民法院が管轄権を行使するものとします。

記事8

本契約に規定された判決の承認および執行を申請する申請者は、以下の書類を提出するものとします。

(1)アプリケーション。

(2)判決を下した裁判所の印鑑に添付された法的に有効な判決の写し。

(3)法的に有効な判決を下し、その判決が法的に有効な判決であることを証明する裁判所によって発行された証明書。判決に執行が必要な内容がある場合は、要求された場所で判決が執行可能であることを証明する。

(4)判決がデフォルトの判決である場合、判決が明示的に同じことを述べていない限り、関係する当事者が法的に召喚されたことを証明する文書、または不在の当事者が承認および執行を申請する当事者である場合。

(5)身元の文書:

1.申請者が自然人である場合、身分証明書のコピーを提出するものとします。

2.申請者が法人またはその他の組織である場合、法人設立または登録の証明書、および法定代理人または主たる責任者の身分証明書のコピーを提出するものとします。

上記の身分証明書は、要求された場所以外の場所で発行された場合、要求された場所の法律に従って認証されるものとします。

本土の人民法院に提出された書類が中国語でない場合、申請者は正確な中国語の翻訳を提出しなければなりません。

記事9

アプリケーションは、以下を指定するものとします。

(1)当事者の詳細:当事者が自然人である場合、その氏名、住所、身分証明書の詳細、連絡手段など。 当事者が法人またはその他の組織である場合、その氏名、住所、ならびにその法定代理人または主たる責任者の氏名、役職、住所、身分証明書の詳細、連絡手段など。

(2)申請の要求と正当化の詳細、および執行申請の場合は、回答者の財産の状況と場所。

(3)他の裁判所で判決の執行を申請したかどうか、およびその執行の状況。

記事10

判決の承認および執行の申請を行うための制限時間、手順、および方法は、要求された場所の法律に準拠するものとします。

記事11

要請された場所の裁判所は、以下の条件のいずれかが満たされ、要請された場所の法律に従って、要請された場所の裁判所が専属管轄権を持たない場合、元の裁判所が関連する訴訟を管轄すると見なすものとします。アクション:

(1)元の裁判所が事件を受け入れた時点で、被告の居住地は要求場所内にある。

(2)原裁判所が事件を受理した時点で、被告はその場所に駐在員事務所、支店、事務所、事業所またはその他の事業所を別個の法人格なしに維持し、その事業所の活動から訴訟が生じた。 ;

(3)訴訟は契約上の紛争で提起され、契約の履行場所は要求された場所にあります。

(4)訴訟は不法な紛争で提起され、侵害行為は要求された場所で行われた。

(5)財産権に関する契約上の紛争またはその他の紛争の当事者は、請求場所の裁判所が関連する手続きを管轄することを書面で明示的に合意したが、判決のすべての当事者の居住地は要求された場所において、要求された場所は、契約が履行または署名された場所、または主題が置かれた場所などであり、紛争と実際に関係がある場所である必要があります。

(6)当事者は、元の裁判所の管轄権に異議を唱えず、訴訟の前に出頭し、弁護したが、判決のすべての当事者の居住地が要求された場所にあった場合、要求された場所は契約が締結または署名された場所、または主題が置かれた場所など、紛争と実際に関係がある場所。

前項の「書面」とは、契約書、書簡、電子データメッセージ(電報、テレックス、ファクシミリ、電子データ交換または電子メール)。

知的財産権の侵害に対する不法な請求については、本土の人民法院が審理した中華人民共和国の反不公正競争法第6条に基づく不公正な競争行為をめぐる民事紛争、および詐称通用をめぐる紛争がHKSARの裁判所である場合、元の裁判所は、侵害、不公正な競争、または詐称通用の行為が要求された場所で行われた場合にのみ管轄権を有すると見なされ、関連する知的財産権または利益は、要求する場所。

上記の第XNUMX段落および第XNUMX段落に規定されている場合とは別に、元の裁判所による関連する訴訟に対する管轄権の行使が要求された場所の法律と一致していると要求された裁判所が判断した場合、元の裁判所が管轄権を有すると見なされる場合があります。

記事12

判決の承認および執行の申請に関して、請求された場所の裁判所は、回答者が提出した証拠を調べて次のいずれかを示した場合、判決の承認および執行を拒否するものとします。

(1)訴訟に対する元の裁判所による管轄権の行使が、本協定の第11条に規定された要件を満たしていない。

(2)被告は、元の裁判所の場所の法律に従って法的に召喚されなかった。 または、回答者が法的に召喚されたにもかかわらず、回答者が表明したり、回答者の訴訟を弁護したりするための合理的な機会が与えられなかった場合。

(3)判決は詐欺によって得られた。

(4)判決は、要求された場所の裁判所が同じ紛争に関する訴訟をすでに受け入れた後、元の裁判所によって受け入れられた訴訟で下された。

(5)要求された場所の裁判所が同じ紛争について判決を下した、または他の国または場所によって与えられた同じ紛争についての判決を認めた。

(6)要求された場所が、同じ紛争について仲裁判断を下したか、別の国または場所で行われた同じ紛争について仲裁判断を承認した。

本土の人民法院が、HKSARの裁判所による判決の承認および執行が、本土の法律または本土の社会的および公的利益の基本原則に明らかに反していると判断した場合、または裁判所がHKSARの判決は、本土の人民法院による判決の承認および執行が、HKSARの法律またはHKSARの公共政策の基本原則に明らかに反していると見なしているため、判決は承認または執行されないものとします。

記事13

判決の承認および執行の申請に関して、裁判所は、被告によって提出された証拠を検討した結果、元の裁判所での訴訟が反対であると要求された裁判所が納得した場合、判決の承認および執行を拒否することができます。同じ紛争に関して当事者が締結した有効な仲裁合意または有効な管轄合意。

記事14

要求された場所の裁判所は、判決で決定された予備的問題が本協定の適用範囲に含まれないという理由だけで、判決の承認または執行を拒否することはできません。

記事15

知的財産権の有効性、または知的財産権が確立されているか存続しているかに関する元の裁判所の判決は、認められず、執行されません。 ただし、そのような判決に基づき、本契約の関連要件に準拠する責任に関する判決は、認識され、執行されるものとします。

記事16

判決の相互承認および執行には、金銭的および非金銭的判決の両方が含まれます。

判決が懲罰的損害賠償または懲罰的損害賠償を規定している場合、損害賠償の懲罰的損害賠償または懲罰的部分は、第17条に規定されている場合を除き、認識および執行されません。

記事17

本土の人民法院で審理された中華人民共和国の反不公正競争法第6条に基づく不公正な競争行為をめぐる知的財産権の侵害および民事紛争に対する不法な請求、またはHKSARの裁判所、本土の裁判所およびHKSARの裁判所の判決の相互承認および執行は、要求された場所で行われた侵害行為に対する懲罰的損害賠償または懲罰的損害賠償を含む金銭的損害賠償に関する判決に限定されます。

営業秘密の侵害をめぐる紛争に関する判決の相互承認および執行には、金銭的(懲罰的損害賠償または懲罰的損害賠償を含む)および非金銭的裁定の両方が含まれるものとします。

記事18

財産の授与の判断に関して、本土およびHKSARの裁判所による承認および執行の範囲には、授与された財産、対応する利息、費用、遅延コンプライアンスの支払い、またはで授与された遅延コンプライアンスの利息が含まれるものとします。判決ですが、税金や罰金は含まれません。

前項で言及した「費用」とは、HKSARの場合、アロケータに課税される費用または注文に基づいて授与される費用を意味します。

記事19

要請された場所の裁判所が判決を全体的に認識および執行できない場合、裁判所はそれを部分的に認識および執行することができます。

記事20

HKSARの裁判所が下した判決の場合、当事者が上訴した場合、本土の人民法院は、上記の審査と検証に基づいて、承認と執行の手続きを一時停止することができます。 上訴後、元の判決が全体的または部分的に支持された場合は承認および執行手続きが再開され、元の判決が取り消された場合は終了するものとします。

本土の人民法院が判決を下した場合、本土の人民法院が再審の決定を下した場合、HKSARの裁判所は、上記の審査および検証により、承認を一時停止することができます。と執行手続き。 再審後、元の判決の全部または一部が支持された場合は承認および執行手続きが再開され、再審時に元の判決が取り消された場合は終了するものとします。

記事21

被申立人が本土とHKSARの両方に執行の対象となる可能性のある財産を所有している場合、申請者はそれぞれXNUMXか所の裁判所に執行の申請を行うことができます。

一方の裁判所は、他方の裁判所の要請に応じて、判決の執行の状況に関する情報を提供するものとします。

XNUMXか所の裁判所でそれぞれ判決を執行することから回収される合計金額は、判決で決定された金額を超えてはなりません。

記事22

民事および商事訴訟の判決の過程で、一方の裁判所が、同じ紛争に関して他方の裁判所が下した判決の承認および執行を求める当事者からの申請を受け取った場合、その申請は、受け入れられ、その後、訴訟は一時停止されるものとします。 承認および執行の申請に関してなされた決定または命令に応じて、訴訟は終了または再開されるものとします。

記事23

判決の承認および執行の申請を審査する過程で、当事者が同じ紛争に関して別の訴訟を提起した場合、その訴訟は受け入れられず、そのように受け入れられた訴訟は却下されるものとします。

判決が裁判所によって全体として認められ、執行された場合、同じ紛争に関して当事者が提起した別の訴訟は受け入れられないものとします。

判決の承認および執行が全体的または部分的に拒否された場合、申請者は承認および執行の別の申請を提出してはならないが、申請者は要求された場所の裁判所に同じ紛争に関する訴訟を起こすことができる。

記事24

要請された場所の裁判所は、判決の承認および執行の申請を受理する前または後に、その場所の法律に従って財産の保護または強制的な措置を課すことができます。

記事25

裁判所は、承認と執行の申請をできるだけ早く検討し、決定または命令を下すものとします。

記事26

いずれかの当事者が、判決の承認および執行の申請に関して要求された場所の裁判所による決定または命令によって不服を申し立てられた場合、当事者は、本土の場合、次の上位の人民法院に申請することができます。判決の送達日から10日以内に審査を受けるためのレベル、またはHKSARの場合は、その法律に従って上訴します。

記事27

判決の承認および執行を申請する当事者は、要求された場所の費用に関する法律および要件に従って料金を支払うものとします。

記事28

この取り決めが署名された後、最高人民法院とHKSAR政府は、協議の後に、第3条に規定された事項に関する判決の承認と執行、および第4条に記載された保存措置と暫定救済の支援に関する補足文書に署名することができます。

この取り決めの実施またはこの取り決めに対して行われる修正から生じる問題は、最高人民法院とHKSAR政府との間の協議を通じて解決されるものとします。

記事29

最高人民法院による司法解釈の公布およびHKSARでの関連手続きの完了に続いて、双方は、この取り決めが開始される日付を発表するものとします。

この取り決めは、この取り決めの開始日以降に本土およびHKSARの裁判所によって下された判決に適用されるものとします。

記事30

この取り決めの開始時に、関係当事者間の裁判所合意の選択に基づく、本土および香港特別行政区の裁判所による民事および商事に関する判決の相互承認および執行に関する取り決めは終了するものとします。

ただし、関係当事者間の裁判所合意の選択に基づく、本土および香港特別行政区の裁判所による民事および商事に関する判決の相互承認および執行に関する取り決めは、「書面による裁判所合意の選択」に引き続き適用されます。 」は、その取り決めの意味の範囲内であり、この取り決めの開始前に署名されています。

記事31

この取り決めの開始後、本土および香港特別行政区の裁判所による婚姻および家族事件における民事判決の相互承認および執行に関する取り決めが引き続き適用されるものとします。

この取り決めは、18年2019月XNUMX日、北京で重複して署名されています。