中国法律ポータル-CJO

中国の法律と公式の公文書を英語で探す

英語アラビア語中国語(簡体字)オランダ語フランス語ドイツ語ヒンディー語イタリア語日本語韓国語ポルトガル語ロシア語スペイン語スウェーデン語ヘブライ語インドネシア語ベトナム語タイ語トルコ語マレー語

中国憲法(2018)

憲法

法律の種類 憲法

発行機関 全国人民会議

公布日 2018 年 3 月 18 日

発効日 2018 年 3 月 18 日

有効性ステータス 有効な

アプリケーションの範囲 全国の

トピック) 憲法

編集者 CJオブザーバー

中華人民共和国の憲法 中華人民共和国憲法
(第4回全国人民代表大会第1982回会期で採択され、XNUMX年XNUMX月XNUMX日の全国人民代表大会の発表により公布された。 (1982年12月4日第五届全国人民代表大会第五次会议通过 1982年12月4日全国人民代表大会公告公布施行
12年1988月29日の第1993回全国人民代表大会、15年1999月14日の第2004回全国人民代表大会、第11回全国人民代表大会でそれぞれ採択された中華人民共和国憲法改正に伴い改正2018年XNUMX月XNUMX日の第XNUMX回全国人民代表大会、XNUMX年XNUMX月XNUMX日の第XNUMX回全国人民代表大会、XNUMX年XNUMX月XNUMX日の第XNUMX回全国人民代表大会の第XNUMX回会期。) 根据1988年4月12日第七届全国人民代表大会第一次会议通过的《中华人民共和国宪法修正案》、1993年3月29日第八届全国人民代表大会第一次会议通过的《中华人民共和国宪法修正案》、1999年3月15日第九届全国人民代表大会第二次会议通过的《中华人民共和国宪法修正案》、2004年3月14日第十届全国人民代表大会第二次会议通过的《中华人民共和国宪法修正案》和2018年3月11日第十三届全国人民代表大会第一次会议通过的《中华人民共和国宪法修正案》修正)
内容 目次
前文 序文
第XNUMX章一般原則 第一章总纲
第II章市民の基本的権利と義務 二章公民的基本権利利和义务
第III章国家の構造 第三章国家机
セクション1全国人民代表大会 第一节全国人民代表大会
セクション2中華人民共和国の大統領 第二节中华人民主席
セクション3州議会 第三节国务院
セクション4中央軍事委員会 第四节中央军事結员会
セクション5さまざまなレベルの地方人民会議と地方人民政府 第五节地方四级人民代表大会和地方三级人民政府
セクション6国の自治区の自治機関 第六节民族自治地方的自治机
セクション7監督委員会 第七节监伝結员会
セクション8人民法院および人民検察院 第八节人民法院和人民检事件院
第XNUMX章国旗、国歌、国章、首都 第四章命、国歌、国徽、首都
前文 序文
中国は世界で最も長い歴史を持つ国のXNUMXつです。 中国のすべての国籍の人々が共同で壮大な文化を作り上げ、輝かしい革命的伝統を持っています。 中国是世界上历史最悠久的国家之一。中国族人民共同创造了光辉灿烂的文化、具有光荣的革命
1840年以降、封建的な中国は徐々に半植民地的で半封建的な国になりました。 中国の人々は、国家の独立と解放、そして民主主義と自由のために、多くの連続した英雄的な闘争を繰り広げました。 一八四○年以后、封建的中国建渐変成半繁民地、半封建的国家。中国人民是国家独立、民族解放和民主自由民主行了前仆后继的英勇奋斗。
20世紀には、中国で大きな歴史的変化が起こりました。 二十世纪、中国まで生了収天覆地的伟大历史変魔。
孫文博士が率いる辛亥革命は、封建制の君主制を廃止し、中華民国を誕生させました。 しかし、帝国主義と封建制を打倒するという中国国民の歴史的な使命は未だ達成されていませんでした。 一九一一年孙中山先生领導的辛亥革命、废除了封建帝制、创立了中华民国。
武装などの長引く困難な闘争をジグザグのコースに沿って行った後、毛沢東議長をリーダーとする中国共産党が率いるすべての国籍の中国人は、最終的に1949年に帝国主義、封建制、官僚主義の支配を覆した-資本主義は、新民主主義革命で大きな勝利を収め、中華人民共和国を設立しました。 それ以来、中国の人々は国家権力を掌握し、国の支配者になりました。 一九四九年、以毛泽东主席是领福的中国共産党领導中国共産党人民、在经历了長期的艰难曲折的武装斗争和頂一期的斗争以后、终的推収了帝国主义、封建主义和官説资毛治、可能了新民主主义革命的伟大胜利、建立了中华人民共和国。ここ、中国人民掌握了国家的権力、成是国家的主人。
人民共和国の建国後、中国は徐々に新民主主義社会から社会主義社会への移行を達成しました。 生産手段の私的所有の社会主義的変革が完了し、人間による人間の搾取のシステムが廃止され、社会主義システムが確立された。 労働者階級が主導し、本質的にプロレタリア独裁である労働者と農民の同盟に基づく人民民主独裁は、統合され発展してきました。 中国国民と中国人民解放軍は、帝国主義とヘゲモニストの侵略、妨害、武装挑発を打ち負かし、それによって中国の国家の独立と安全を守り、国防を強化した。 経済発展において大きな成功を収めています。 独立した比較的包括的な社会主義産業システムが基本的に確立されています。 農業生産は著しく増加しています。 社会主義イデオロギーの教育が注目に値する結果を生み出した一方で、教育的、科学的、文化的事業において重要な進歩が見られました。 人々の生活はかなり改善されました。 中华人民財すると以后、我国社会主义到社会主义的過越。生生産资料私有制的社会主义改造已经成、人民民主人的制度已经消灭、社会主义制度已经确立。中国人民和中国人民解放军战胜了国主义、霸権主义的領略、破坏和武着、增强了国防。でき了明自由的成効率。广成民的生活有了较大的改善。
中国の新民主主義革命における勝利とその社会主義的大義における成功は、中国共産党の指導とマルクス・レーニン主義と毛沢東思想の指導の下で、真実を支持することによって、すべての国籍の中国人によって達成されました。 、エラーを修正し、多くの困難や困難を乗り越えます。 中国はこれから長い間社会主義の第一段階にあるでしょう。 国の基本的な任務は、中国式社会主義の道に沿った社会主義の近代化に力を注ぐことである。 中国共産党の指導とマルクシズム・レニニズムの指導の下で、マオ・ゼドン思想、鄧小平理論、三代表の重要な思想、開発に関する科学的展望、そして中国の特徴を備えた社会主義に関する西金平思想新時代、すべての国籍の中国人は、人々の民主的独裁と社会主義の道を守り続け、改革と外界への開放に固執し、社会主義制度を着実に改善し、社会主義市場経済を発展させ、社会主義民主主義を発展させ、社会主義法の支配、新しい開発概念を実行し、国の産業、農業、国防、科学技術を段階的に近代化し、物質的、政治的、精神的、社会的、そして生態学的文明、中国を繁栄し、強力な、偉大な現代社会主義国に変えるために、民主的で、文化的に進歩し、調和がとれていて、美しく、中国国家の若返りを実現します。 中国新民主主义革命的胜利和社会主义事业的成就、是中国共生党领導中国社会族人民、在马克思座宁主义、毛泽东思想的指引き下、坚持真理、執错误、战胜许多中国社会主義人民将继续在中国共産党领導下、在马克思列宁主义、理论、「三位代表」議思想、科学社会主義观、习近平新時代中国特色社会主义思想指引下、坚持人民民主专政、坚持社会主义道、坚持改革開放、不断完善社会主义的XNUMX项制度、主义市场经济、ρ展社会主义民主、ユニット社会主义法治、贯彻新ρ展かつ、自力更生、艰苦奋斗、プエルト社会主義、业、农业、国防和科学社会主義生态文明协调‰
そのような搾取クラスは、我が国では廃止されました。 しかし、階級闘争は今後も一定の範囲内で存在し続けるでしょう。 中国の人々は、中国の社会主義システムに敵対する国内外の力や要素と戦い、それを弱体化させようとしなければなりません。 在我国、剥削阶级作是阶级已经消灭、しかし是阶级斗争到将在する范围内
台湾は中華人民共和国の神聖な領土の一部です。 祖国を統一するという大きな任務を遂行することは、台湾の同胞を含むすべての中国人の不可侵の義務です。 台湾是中华人民共和国的神圣领土的未。主一祖国的大业是万台湾同胞在内的全中国人民的神圣职责。
社会主義を構築する上で、労働者、農民、知識人に依存し、団結できるすべての力を団結させることが不可欠です。 革命、建設、改革の長い年月の間に、中国共産党のリーダーシップの下で、民主党と人民組織で構成され、すべての社会主義労働者、すべての建設者を包含する幅広い愛国的な統一戦線が形成されました。社会主義、社会主義を支持するすべての愛国者、祖国の統一を支持するすべての愛国者、そして中国国家の活性化に専念するすべての愛国者。 この統一戦線は、引き続き統合され、開発されます。 中国人民政治協商会議は、歴史的に重要な役割を果たしてきた統一戦線の幅広い代表組織であり、他国との友好を促進し、社会主義の近代化と国の統一と統一のために。 中国共産党主導の複数政党制と政治協議の体制は、今後も長く発展していきます。 社会主义的建操事业必须依靠工人、农民和知识学習、团結適合可团的、優主社会主义劳PINer、社会主义事业的建者、拥护社会主义的爱国者、拥护祖国一一勝力存在中华民族伟大复兴的爱国者广泛的爱国中国人民政治协商会议是有广泛代表性的一战線組织、過去ρ挥了目的历史作用、今威在国家政治生活、社会主義和対外友好活PL中、在進行社会主义今代化建して、维护国家的中国共産党领導的多党合作和政治协商制度将長年期存和P展。
中華人民共和国は、そのすべての国籍の人々によって共同で作成された単一の多民族国家です。 平等、団結、相互扶助、調和の社会主義関係が国籍間で確立されており、今後も強化されていきます。 国籍の統一を守るための闘いでは、大漢民族主義を中心とした大漢民族主義と闘い、地方の排外主義と闘う必要がある。 国は、すべての国籍の共通の繁栄を促進するために最大限の努力をします。 中华人民民是別民族族人民共同缔造的で一的多民族国家。平等团結連結助和谐的社会主义民族関係系已经确立、今将继续加强。在维护民族团律的斗争中、要反対大民族主大汉族主义、也要反対民族民族主义。
革命、建設、改革における中国の業績は、世界の人々の支持と切り離せないものです。 中国の未来は世界の未来と密接に関係しています。 中国は一貫して独立した外交政策を実施し、主権と領土保全の相互尊重、相互の非侵略、互いの内政への非干渉、平等と相互利益、平和共存、平和の道のXNUMXつの原則を順守します。開発、および他国との外交関係および経済的および文化的交流を発展させ、人類の共通の未来を持つコミュニティの構築を促進することにおける相互開放戦略。 中国は一貫して帝国主義、覇権主義、植民地主義に反対し、他国の人々との団結を強化し、抑圧された国々と発展途上国が国家の独立を勝ち取り、維持し、国家経済を発展させるための闘いを支援し、世界平和の保護に努めています。そして人間の進歩の原因を促進します。 中国的前事是同世界的前論紧密地联系在一起的。中国坚持独立自主的対外交政策、坚持的相敬主権和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共的五项原则、坚持和平ρ展道、坚持互利共赢開放战略、帝国主义、霸権利主义、兵民主义、加强同世界旗人民的团結、支持强同世界七人民的团結、安全绺护世界和平和五原則
この憲法は、法的形式で、すべての国籍の中国人の闘争の成果を確認し、国家の基本的なシステムと基本的な任務を定義しています。 それは国家の基本法であり、最高の法的権限を持っています。 すべての国籍の人々、すべての国家機関、軍隊、すべての政党と公的機関、および国内のすべての企業と機関は、憲法を基本的な行動基準としてとらなければならず、彼らは憲法の​​尊厳を守る義務があります。憲法とその実施を確実にする。 本宪法以法的形式确认了中国四族人民奋斗的勝、规定了国家的実現法存任务、是国家的権法、具有最高的権法力。政党和各社会团体、憲法业事业憲织、都必须以宪法是的的活PL親则、憲法负有维护宪法尊严、保证宪法存事的职责。
第XNUMX章一般原則 第一章总纲
第1条中華人民共和国は、労働者階級が主導し、労働者と農民の同盟に基づく人民民主独裁政権下の社会主義国である。 第XNUMX条中華人民共和国は、労働者階級が主導し、労働者と農民の同盟に基づく人民民主独裁政権下の社会主義国である。
社会主義制度は中華人民共和国の基本制度です。 中国共産党のリーダーシップは、中国の特徴を備えた社会主義の決定的な特徴です。 いかなる組織または個人による社会主義システムの崩壊は禁止されています。 中国共産党领導是中国特色社会主义最本的的特色。
第2条中華人民共和国のすべての権力は国民に帰属します。 第XNUMX条中華人民共和国のすべての権力は国民に帰属します。
全国人民代表大会とさまざまなレベルの地方人民代表大会は、国民が国家権力を行使するための機関です。 国民が国家権力を行使する機関は、全国人民代表大会とさまざまなレベルの地方人民代表大会です。
人々は国政を管理し、法律の規定に従ってさまざまな経路を通じてさまざまな方法で経済的および文化的事業と社会的問題を管理します。 人民依照法规定、通過XNUMX経済事事务、管理国家事务、管理经济和文化事业、管理社会事务。
第3条中華人民共和国の国家機関は、民主的中央集権主義の原則を適用しています。 第三条中华人民共和国国家机と実施民主集中制的原则。
全国人民代表大会とさまざまなレベルの地方人民代表大会は、民主的な選挙によって構成されています。 彼らは人々に責任があり、彼らの監督の対象となります。 全国人民代表大会とすべてのレベルの地方人民代表大会は民主的に選出され、国民に責任を負い、彼らの監督下に置かれます。
州のすべての行政、監督、司法および手続き機関は、彼らが責任を負い、監督されている人々の議会によって作成されています。 国家行政机関連、监検机関連、审判机関連、检検査机関連都由人民代表大会生、対、负责、司法监督。
中央政府機関と地方政府機関の間の機能と権限の分割は、中央当局の統一されたリーダーシップの下で地方自治体のイニシアチブと熱意に全範囲を与えるという原則によって導かれます。 中央和地方的国家机的职権的划分、集合の分割的的的一领導下、とP挥地方的主PV性、积极性的原则。
第4条中華人民共和国のすべての国籍は平等です。 国家は少数民族の合法的な権利と利益を保護し、中国のすべての国籍の間で平等、団結、相互援助、調和の関係を支持し発展させます。 国籍に対する差別や抑圧は禁止されています。 国籍の統一を損なう、または分裂を扇動する行為は禁止されています。 国家トップ民族的团結利和恩、维护和ρ展XNUMX民族的平等团結互助和谐関系。反対民族何民族的歧视和圧力迫、禁止断坏民族团結和制造。民族分裂的行是。
州は、少数民族が居住する地域が、さまざまな少数民族の特性とニーズに応じて、経済的および文化的発展を加速するのを支援しています。 国家根アクセス多民族的特点和需要、帮助XNUMX多民族地区加速经济和文化的ρ展。
地域の自治は、少数民族の人々が集中したコミュニティに住んでいる地域で実践されています。 これらの地域では、自治の力を行使するために自治機関が設立されています。 すべての国の自治区は中華人民共和国の不可欠な部分です。 多民族自治地方自治、自治自治行政区画自治自治行政区画自治自治行政区画自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治自治
すべての国籍は、独自の話し言葉と書き言葉を使用および開発し、独自のフォークウェイと習慣を維持または改革する自由を持っています。 民族都有使用和‰展自己的语言文字的自由、都有取または者改革自己的风俗习惯的自由。
第5条中華人民共和国は、法律に従って国を統治し、法の支配の下で社会主義国にしている。 法治国家、法治国家。
国家は、社会主義法制度の統一性と尊厳を支持します。 国家维护社会主义法制的的一和尊严。
法律、行政または地方の規制は憲法に違反してはなりません。 順法、行政法规和地方性法规都不得同宪法相業触。
すべての州の機関、軍隊、すべての政党と公的機関、およびすべての企業と機関は、憲法およびその他の法律を遵守しなければなりません。 憲法またはその他の法律に違反するすべての行為は調査されなければなりません。 適合国家机関連和武装力量、各政党和四社会团体、各企业事业構成织都必须観測宪法和法。
いかなる組織または個人も、憲法または他の法律を超える特権を与えられていません。 任何組织または者組織不得有超越宪法和法的特権。
第6条中華人民共和国の社会主義経済システムの基礎は、生産手段の社会主義的公的所有権、すなわち、全国民による所有権と労働者による集団的所有権である。 社会主義の公的所有権のシステムは、人間による人間の搾取のシステムに取って代わります。 それは「能力に応じてそれぞれから、仕事に応じてそれぞれに」の原則を適用します。 社会主义公有制消灭人解放功人的制度、按劳利、按劳原则。
社会主義の第一段階では、国家は、公的所有権が支配的で多様な所有形態が並行して発展する基本的な経済システムを支持し、仕事に応じた分配が支配的で多様な分配モードが共存する分配システムを維持します。 国家在社会主义初级阶段、坚持公有制是た、多種所有制经济共同ρ展的基本经济制度、坚持按劳分配的、多種分配制的存的分配制度。
第7条国有経済、すなわち国民全体が所有する社会主義経済は、国民経済の主導的勢力である。 国は国有経済の統合と成長を保証します。 第七条国有经济、即社会主义全民所有制经济、是国民经济中的主導力量。国有国有经济的巩固和ρ展。
第8条地方の集団経済組織は、契約に基づく世帯による運営に基づいて、集中運営と分散運営の組み合わせを特徴とする二重運営システムを適用している。 農村地域では、生産者、供給とマーケティング、信用と消費者の協同組合など、あらゆる形態の協同組合経済が、労働者による集団所有権の下で社会主義経済のセクターに属しています。 農村経済集団のメンバーである労働者は、法律で定められた範囲内で、私的使用のために割り当てられた耕作地と丘陵地の区画を耕作し、家庭の副業生産に従事し、私有家畜を飼育する権利を有します。 第八条农村集体经济連体经济連承包经营是基础、経済分結合的双層经营コース。农村中的生源、供销、経済、解费等本生産事合作经济、是社会主义劳参加农村集体经济群织的劳PLer、有権在経済规定的范围内经营自留地、自留山、家副业和饲养自留性。
手工芸、工業、建築、運輸、商業、サービス業など、都市や町のさまざまな形態の協同組合経済はすべて、労働者による集団所有権の下で社会主義経済のセクターに属しています。 城镇中的手工业、工业、建筑业、运加业、商业、服务业等行业的四種形式的合作经济、都是社会主义劳PL群众集体所有制经济。
州は、都市部と農村部の経済集団の合法的な権利と利益を保護し、集団経済の成長を奨励、指導、支援します。 国家保护城乡集体经济集合织的合承権利和恩、鼓クリック、指導和帮助集体经济的‰展。
第9条すべての鉱物資源、水、森林、山、草地、未開拓地、ビーチおよびその他の天然資源は、国、すなわち、森林、山、草地、未開拓地および法律で規定されているように集団が所有するビーチ。 第九条矿藏、水流、森、山岭、草原、荒地、滩涂等自然资源、都入国家所有、即全民所有;由徳规定属集集体所有的森林和山岭、草、荒地、滩涂さらに。
国家は天然資源の合理的な使用を保証し、希少な動植物を保護します。 いかなる手段によるいかなる組織または個人による天然資源の流用または損害は禁止されています。 国家維持自然资源的合理利用、保护珍贵的PIN物和植物。
第10条都市の土地は国が所有している。 第十条城市的土地生国家所有。
地方および郊外地域の土地は、法律で規定されているように州に属する部分を除いて、集団によって所有されています。 住宅地や農地や丘陵地の私有地も集団によって所有されています。 农村和城市許留地、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山、許留山。
州は、公共の利益のために、法律に従って、土地をその使用のために収用または要求し、収用または要求された土地の補償を行うことができます。 国家是了公益的需要、土地収用法规定土地収用行征収用土地収用用给予补偿。
組織または個人は、違法な手段で土地の譲渡を適切に、購入、販売、またはその他の方法で行うことはできません。 土地の使用権は法律に従って譲渡される場合があります。 任何構成织または行為者TT人不得侵占、买卖または上以胡他法非法転让土地。土地的使用権利する依照道的规定転让。
土地を使用するすべての組織と個人は、その合理的な使用を保証する必要があります。 適合使用組織構成织和T人必须合理地利用土地。
第11条経済の個人部門や民間部門などの非公的部門は、法律で定められた範囲内で運営されており、社会主義市場経済の重要な要素を構成している。 第十一条在病规定范围内的―体经​​济、私营经济等非公有制经济、是社会主义市场经济的選択組分。
国家は、経済の個人部門や民間部門など、経済の非公的部門の合法的な権利と利益を保護します。 国家は、経済の非公的部門の発展を奨励、支援、指導し、法律に従って、経済の非公的部門に対する監督と管理を行使します。 国家保护TT体经济、私营经济等非公有制经济的合務権利利和益。
第12条社会主義の公共財産は不可侵である。 第十二条社会主义的公共财的神圣不可侵犯。
国家は社会主義の公共財産を保護します。 いかなる手段によるいかなる組織または個人による国家または集団財産の流用または損害。 国家保护社会主义的公共财
第13条市民の合法的な私有財産は不可侵である。 第十三条公民的合承私有财的不受侵犯。
州は、法律に従い、私有財産およびその相続に対する市民の権利を保護します。 国家依照法规定保护公民的私有财的権利和继承権。
国家は、公益のために、法律に従って、私有財産をその使用のために収用または要求し、収用または要求された私有財産に対して補償を行うことができます。 国家是了公益的需要、可依照法公民的私有财を実行する上収または者征用を给予补偿。
第14条国家は、労働者の熱意を高め、技術的スキルのレベルを高め、高度な科学技術を普及させ、経済行政と企業運営のシステムを改善することにより、労働生産性を継続的に高め、経済的成果を改善し、生産力を開発し、管理、さまざまな形で責任の社会主義システムを確立し、仕事の組織を改善します。 第十四条国家通過提高劳π者的积极性和技和经济効率益、‰展社会生活躍力。
国家は厳格な経済を実践し、無駄と戦っています。 国家厉行节約、反対浪费。
国家は蓄積と消費を適切に配分し、集団と個人、そして国家の利益に関心を持ち、生産の拡大に基づいて、人々の物質的および文化的生活を徐々に改善します。 国家合理安排积価格和消费、兼顾国家、集合体和人的利益、在ρ展生生産的基础上、購買生産人民的物事生活和文化生活。
国家は、経済発展のレベルと両立する健全な社会保障制度を確立しています。 国家建立騎同经济‰展水平相適応的社会保障制度。
第15条国は社会主義市場経済を実践している。 第十五条国家的行社会主义市场经济。
国家は経済法を強化し、マクロ規制と統制を改善します。 国家加强经济立法、経済善宏观调控。
州は、法律に従い、いかなる組織または個人も社会経済秩序を乱すことを禁じています。 国家依法禁止任何群织または者対人扰乱社会经济追跡。
第16条国有企業は、法律で定められた範囲内での運営に関して意思決定権を有します。 第十六条国有企业在法规定的范围内有権自主经营。
国営企業は、労働者と職員の会議を通じて、および法律に従って他の方法で民主的な管理を実践しています。 国有企业依照法规定、通過职工代表大会和生活法、L行民主管理。
第17条集団経済組織は、関連法を遵守することを条件として、独立した経済活動を実施する上で意思決定権を有する。 第十七条集体经济組み合わせ织在プラハ有関連法的構成下、有独立進行行经济活π的自主権利。
集団経済組織は民主的な管理を実践し、法律に従って、管理職を選任または解任し、運営と管理に関する主要な問題を決定します。 集合体经济構成织行民主管理、依照法规定選択举和罢免管理人员、决定经营管理者配置问题。
第18条中華人民共和国は、人民法の規定に従い、外国企業、その他の外国経済団体および個人の外国人が中国に投資し、中国企業およびその他の中国経済団体とさまざまな形態の経済協力を行うことを認めている。中華民国。 第十八条中华人民共和国允许外国的企业和О別经济組织または者T人依照中华人民共和国領华人民共和国領华人民共和国領规定在中国投资、同中国的企て业または廣然经济コン织最初行四種言廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济廏济
すべての外国企業、他の外国経済組織、および中国領内の中国と外国の合弁事業は、中華人民共和国の法律を遵守するものとします。 彼らの合法的な権利と利益は、中華人民共和国の法律によって保護されています。 在中境界内的外国企业和О別外国经济群织以中外合资经营的企业、都必须露出中华人民公的法。
第19条国は社会主義教育の発展に着手し、国全体の科学的および文化的レベルを高めるために努力している。 第十九条国家ρ展社会主义的教育事业、提高民族人民的科学文化的。
州は、さまざまな種類の学校を設立および運営し、義務教育を普遍化し、中等教育、職業教育、高等教育、および就学前教育を推進しています。 国家举办各種教育、初初等义务教育、ρ展中等教育、职业教育和高等教育、未教育上等教育、未初等义务教育。
州は、非識字をなくし、労働者、農民、州の役人、その他の労働者に政治的、科学的、技術的、専門的な教育を提供するために教育施設を開発しています。 それは人々が独立した研究を通して教育を受けるようになることを奨励します。 国家༕一種教育施施、扫除文盲、対工人、农民、国家工作人员和∥他劳PIN者進政治、文化、科学、技、、业务的教育、鼓クリック自学成才。
国は、集団経済組織、国営企業および機関、ならびに社会の他の部門が法律に従ってさまざまな種類の教育機関を設立することを奨励している。 国家鼓励集体经济構成织、国家企业事业構成织和О別社会力量依照法规定举办本種教育事业。
国は、普通話の全国的な使用を促進している[北京の発音に基づく一般的なスピーチ--Tr。]。 国家推<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxBXNUMX><XNUMXxBXNUMX>求全国通用的普通<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAF><XNUMXxAF>籠。
第20条国は、自然科学および社会科学の発展を促進し、科学技術の知識を広め、科学研究ならびに技術革新および発明における成果を称賛し、報奨を与える。 第二十条国家P展自然科学和社会科学事业、かけ科学和技技術知识、奖コメント科学研究積和技技術创造。
第21条国は、医療および健康サービスを開発し、現代医学および伝統的な中国医学を促進し、地方の経済団体、国営企業および機関および近隣組織によるさまざまな医療および健康施設の設立を奨励および支援し、健康および衛生活動を促進するすべての人々の健康を保護するための大衆性格の。 第二十一条国家PL展医疗卫生事业、PHP展今代医药和我国MOSFET美药、鼓評和我农村集体经济群织、国家企业事业組织和街道組织举办健康。
州は、人々の体力を向上させるために、身体文化を発展させ、大規模なスポーツ活動を推進しています。 国家体体スポーツ事业、開展群众性的体スポーツ活PL、增强人民体質。
第22条国は、芸術と文学、報道、ラジオとテレビの放送、出版と流通サービス、図書館、美術館、文化センター、および人々と社会主義に奉仕するその他の文化的事業の発展を促進し、大衆文化活動を後援している。 第二十二条国家ρ展是人民服务、是社会主义服务的文学艺CT事业、新闻广納電気视事业、出版
国は、風光明媚で歴史的な関心のある場所、貴重な文化財や遺物、その他の中国の歴史的および文化的遺産の重要なアイテムを保護しています。 国家保护名胜古迹、珍贵文物和∥他の历史文化遗調達。
第23条国は、社会主義に奉仕するすべての分野の専門家を訓練し、知識人の地位を拡大し、社会主義の近代化における彼らの役割に全範囲を与えるための条件を作り出す。 第二十三条国家培养是社会主义服务的各種专业人才、扩大知识家的队伍、创造条件、これは在社会主义今代化建、中的作用。
第24条国家は、高い理想、倫理、一般知識、規律および法制度における教育を促進し、行動規則および共通の誓約の策定および遵守を促進することにより、高度な文化およびイデオロギーを備えた社会主義社会の構築を強化する。都市部と農村部の人々のさまざまなセクション。 第二十四条国家通過トップ理想教育、道德教育、文化教育、纪律和法制教育、通過在城乡不同范围的群众中訳和执行四種守则、公約、加强社会主义精神文明的建され。
国家は社会主義の核心的価値観を擁護し、愛国心、人々への愛情、労働の楽しみ、科学の尊重、社会主義への献身などの市民の美徳を促進しています。 人々は愛国心、集産主義、国際主義、共産主義、唯物弁証法と唯物史観で教育を受けており、資本主義、封建制、その他の退廃的な考えに反対するように教育されています。 国家倡導社会主义核心价值观、提倡爱祖国、爱人民、爱劳PIN、爱科、爱社会主义的公德、在人民中長行爱国主义、集産主义和国际主义唯物主义的教育、反対资本主义的、封建主义的和О他的腐朽思想。
第25条国は、人口増加が経済的および社会的発展の計画に適合するように家族計画を推進している。 第二十五条国家推行计划卓、使集団的增長同经济和社会P展计划相適応
第26条国は、人々が住む環境と生態学的環境を保護し、改善します。 汚染やその他の公共の危険を防止および制御します。 第二十六条国家保护和改善生活環境和生态環境、防治污染和その他公害。
州は、植林と森林の保護を組織し、奨励しています。 国家組织和鼓励植树造林、保护林木。
第27条すべての州の機関は、仕事の質と効率を絶えず改善し、官僚主義と戦うために、単純かつ効率的な管理の原則、仕事の責任のシステム、および機能者の訓練とそのパフォーマンスの評価のシステムを実行します。 第二十七条順十七条順简的原则、効率官责任制、加行工作人员的とし训和考核制度、不断提高工作質量和工作官主义。
すべての州の機関と機能者は、人々の支援に依存し、彼らと緊密に連絡を取り、彼らの意見や提案に耳を傾け、彼らの監督を受け入れ、彼らに奉仕するために最善を尽くさなければなりません。 適合国家机関連和国家工作人员必须依靠人民的権、经常保持同人民的密切联系、倾听人民的意见和建议、接受人民的监督、公司人民服务。
すべての州の役人は、就任時に憲法に対して公の宣誓を行うものとします。 国家工作人员就职時法当依照法规定公務部行宪法宣誓。
第28条国家は公序良俗を維持し、国家の安全を危険にさらす合理的およびその他の犯罪行為を抑制する。 公安を危険にさらし、社会主義経済を混乱させる犯罪活動やその他の犯罪活動に罰則を科します。 そしてそれは犯罪者を罰し、改革します。 第二十八条国家维护社会秩序、镇圧叛国和私別犯罪害国家安全的犯罪活PL、制断免害社会治安、破坏社会主义经济和松一犯罪的活、惩办和変形犯罪
第29条中華人民共和国の軍隊は国民に属しています。 彼らの任務は、国防を強化し、侵略に抵抗し、祖国を守り、人々の平和的な労働を守り、国の復興に参加し、人々に奉仕するために最善を尽くすことです。 第二十九条中华人民民的武装力量来人民。
国は、国防能力を高めるために、軍隊の革命、近代化、および正則化を強化します。 国家加强武装力量的革命化、現在化化、正规化的建化、增强国防力量。
第30条中華人民共和国の行政区分は次のとおりです。 第三十条中华人民公的行政行政划分如下:
(1)国は、中央政府直下の州、自治区、市町村に分かれている。 (一)全国分是省、自治区、直辖市;
(2)州および自治区は、自治州、郡、自治県、および市に分けられます。 そして (二)省、自治区分是自治州、县、自治县、市;
(3)郡および自治県は、タウンシップ、国籍タウンシップ、およびタウンに分けられます。 (三)县、自治县分是乡、民族乡、镇。
中央政府直下の市町村やその他の大都市は、地区と郡に分かれています。 自治州は、郡、自治県、市に分かれています。 直辖市和较大的市分是区、县。自治州分是县、自治县、市。
すべての自治区、自治州、自治県は国の自治区です。 自治区、自治州、自治州市都是民族地方。
第31条国は、必要に応じて特別行政区を設立することができる。 特別行政区に設置される制度は、特定の条件に照らして全国人民代表大会で制定された法律で規定されるものとする。 第三十一条国家在立時得法立特行政区。在特行政区内行的制度按照容情况由全国人民代表大会以義规定。
第32条中華人民共和国は、中国の領土内の外国人の合法的な権利と利益を保護します。 中国の領土にいる外国人は、中華人民共和国の法律を遵守しなければなりません。 第三十二条中华人民商保护在中通内的外国人的合法権利利和恩、在中国境内的外国人必须景中华人民共和国的法。
中華人民共和国は、政治的理由で亡命を要求する外国人に亡命を許可する場合があります。 中华人民共和国対価政治速報避难的外国人、可给予受庇护的権利利。
第II章市民の基本的権利と義務 二章公民的基本権利利和义务
第33条中華人民共和国の国籍を有する者はすべて中華人民共和国の市民である。 第三十三条凡具有中华人民共和国国籍人都是中华人民公公民。
中華人民共和国のすべての市民は法の下で平等です。 中华人民共和国公民在法面前一律平等。
国は人権を尊重し、保護します。 国家尊敬人権。
すべての市民は権利を得る権利があり、同時に憲法およびその他の法律によって規定された義務を遂行しなければなりません。 任何公民享有宪法和法规定的権利利、同時憲法和法规定的义务。
第34条18歳に達した中華人民共和国のすべての市民は、民族的地位、人種、性別、職業、家族の背景、宗教的信念、教育、財産の地位または長さに関係なく、選挙権を有し、選挙に立候補する権利を有する。法律に従って政治的権利を奪われた人を除いて、居住地の。 第三十四条中华人民民年满十八周岁的公民、不分民族、種族、性別、职业、家から、宗教信仰、教育的、财的例况、ダウンロード、都有選択举権和被選択举権;しかし是依照法被剥夺政治権利利的人改。
第35条中華人民共和国の市民は、言論、報道、集会、結社、行列、デモの自由を享受している。 第三十五条中华人民公公民有言论、出版、集会、結社、游行、示威的自由。
第36条中華人民共和国の市民は、信教の自由を享受している。 第三十六条中华人民公民有宗教信仰自由。
国家機関、公的機関、または個人は、市民に宗教を信じさせたり、信じさせないように強制することはできません。 また、宗教を信じている、または信じていない市民を差別することもできません。 国家機関、社会組織、または個人は、市民に宗教を信じるか信じないように強制することはできません。また、宗教を信じる市民または宗教を信じない市民を差別してはなりません。
国は通常の宗教活動を保護しています。 宗教を利用して、公の秩序を乱したり、市民の健康を害したり、国家の教育制度を妨害したりする活動に従事することはできません。 国家保护善的宗教活Ⅴ。任何人不得宗教秩序行破坏社会秩序、损害公民身体健康、今碍国家教育制度的活⤾。
宗教団体および宗教問題は、いかなる外国の支配の対象にもなりません。 宗教<XNUMXxXNUMXB><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxAXNUMX>体と宗教事<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMXA><XNUMXxXNUMXA><XNUMXxAXNUMX>不不受外国<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMXA><XNUMXxXNUMXA><XNUMXxXNUMXA><XNUMXxBF><XNUMXxBF>の力的支配。
第37条中華人民共和国の市民の人の自由は不可侵である。 第三十七条中华人民公公民的人身自由不受侵犯。
市民は、承認、人民検察院の決定、または人民法院の決定がない限り、逮捕することはできません。逮捕は、公安機関が行う必要があります。 任何公民、非经人民检事件院批准または决定または人民法院决定、不由公安机関連执行、不受捕捕。
他の手段による市民の人の自由の違法な拘禁または剥奪または制限は禁止されており、市民の人の違法な捜索は禁止されています。 禁止非法拘束和以監別方法非法剥夺または者限制公民的人身自由、禁止非法搜查公民的身体。
第38条中華人民共和国の市民の個人の尊厳は不可侵である。 いかなる手段によっても市民に対して向けられた侮辱、名誉毀損、虚偽の告発または虚偽の告発は禁止されています。 第三十八条中华人民公公民的人格尊严不受侵犯。
第39条中華人民共和国の市民の住居は不可侵である。 市民の住居の違法な捜索や侵入は禁止されています。 第三十九条中华人民公公民的家不受侵犯。禁止非法搜查または非法密公民的家。
第40条中華人民共和国の市民の通信の自由とプライバシーは法律によって保護されています。 国家安全保障または犯罪捜査のニーズを満たすために、公安または検閲機関が以下に従って通信を検閲することが許可されている場合を除き、いかなる理由においても、組織または個人は通信の市民の自由およびプライバシーを侵害してはなりません。法律で定められた手続き。 第四十条中华人民公民的通信自由和通信秘密受法的保护。適人不得以任何理由侵犯罪公民的通信自由和通信秘密。
第41条中華人民共和国の市民は、国家機関または公務員について批判し、提案する権利を有します。 市民は、法律違反または職務怠慢について、関連する州の機関に対して、州の機関または役人に対する苦情または告発、または暴露を行う権利を有します。 ただし、名誉毀損または虚偽の犯罪を目的とした事実の捏造または歪曲は禁止されています。 第四十一条中华人民公公民対的任何国家机関連和国家工作人员、有立批评和建议的権利利;的権利利、しかし是不得捏造または者権利曲事すると行诬告陷害。
関係する国家機関は、責任ある方法で、事実を確認することにより、市民による苦情、告発、または暴露に対処しなければなりません。 誰もそのような苦情、告発、暴露を抑制したり、それらを作った市民に対して報復したりすることはできません。 市民の苦情、告発、または報告については、関連する州の機関が事実を確認し、それらを処理する責任を負う必要があります。誰も抑圧したり報復したりすることはできません。
国家機関または公務員による公民権の侵害の結果として損失を被った市民は、法律の規定に従って補償を受ける権利を有します。 由来国家机関連和国家工作人员侵犯公民権利罰到到损失的人、有依視法规定選択赔偿的権利利。
第42条中華人民共和国の市民には、働く権利と義務があります。 第四十二条中华人民公公民有劳PIN的権利利和义务。
州はさまざまな経路を通じて、雇用条件を作成し、労働安全衛生を強化し、労働条件を改善し、生産の拡大に基づいて、労働および福利厚生の報酬を増やしています。 国家通過剰XNUMX種労働条件、创造劳PL就业条件、加强劳PIN保护、改善劳PL条件、これはP展生生産的基础上、提高劳π报単和福利待待。
仕事は、働くことができるすべての市民にとって名誉の問題です。 国有企業および都市部と農村部の経済集団のすべての労働者は、彼らがいる国の主人として彼らの仕事に取り組むべきです。 国家は社会主義労働のエミュレーションを促進し、モデルと上級労働者を称賛し、報酬を与えます。 州は市民が自発的な労働に参加することを奨励しています。 劳π是健有劳PIN能力的公民的光荣职责。国有企业和城乡集体经济組织的劳提倡公民から事义务劳π。
州は、市民が雇用される前に、市民に必要な職業訓練を提供しています。 国家対就业前的公民訓練行P雇用业训练。
第43条中華人民共和国の労働者は休息する権利を有する。 第四十三条中华人民共和国劳PL者有休息的権利利。
州は、労働者の休息と回復のための施設を拡張し、労働者とスタッフの労働時間と休暇を規定しています。 国家ρ展劳π者休息和休养的設定施、规定职工的作時間和休假制度。
第44条国は、法律に従い、企業および機関の労働者および職員、ならびに国の機関の機能者に退職制度を適用している。 退職者の生計は国と社会によって保証されています。 第四十四条国家依照義规定すると行企业事业構成织的职工和国家机関連工作人员的退休制度。退休人员的生活受到国家和社会的。
第45条中華人民共和国の市民は、高齢、病気、または障害のある場合、国家および社会からの物質的な援助を受ける権利を有します。 州は、市民がこの権利を享受するために必要な社会保険、社会救済、医療および健康サービスを開発しています。 第四十五条中华人民公民在年老、病気または者丧失劳π能力的情况下、有から国和社会获得物的帮助的権利利。卫生事业。
国家と社会は、軍の障害者の生計を確保し、殉教者の家族に年金を提供し、軍人の家族に優遇措置を与えます。 国家和社会保障重废军人的生活、抚恤烈士家酒、待军人家。
州と社会は、視覚障害者、聴覚障害者、その他の障害者の仕事、生計、教育の手配を支援しています。 国家和社会帮助安排盲、聋、哑和∥他有残実行公民的劳PIN、生活和教育。
第46条中華人民共和国の市民には、教育を受ける義務と権利があります。 第四十六条中华人民公公民有受教育的権利和义务。
国家は、道徳的、知的、そして肉体的に、子供と若者の総合的な発達を促進しています。 国家育养青年、少年、儿童在品德、智力、体質等方面適合ρ展。
第47条中華人民共和国の市民は、科学的研究、文学的および芸術的創造、その他の文化的追求に従事する自由を持っています。 国は、教育、科学、技術、文学、芸術、その他の文化的活動に従事する市民によってなされる人々の利益を助長する創造的な努力を奨励し、支援します。 第四十七条中华人民公民民有進科学研究、文学艺CTL创作和О他文化活PIN的自由。国対するから事教育、科学、技、、文学、艺であ和松他文化事业的公民的到来人民的创造性工作、给以鼓クリック和帮助。
第48条中華人民共和国の女性は、政治的、経済的、文化的、社会的および家族生活のすべての分野で男性と平等な権利を享受している。 第四十八条中华人民共和国妇女在政治的、经济的、文化的、社会的和家庭的生活等主義面好有同男子平等的権利利。
国家は女性の権利と利益を保護し、同一労働同一賃金の原則を男性と女性に同様に適用し、女性の中から幹部を訓練し、選択します。 国家保护妇女的権利利和恩、すると行異同工同同版、帝养和選択拔妇女干部。
第49条結婚、家族、母と子は国によって保護されている。 第四十九条婚姻、家庭、母亲和儿童受国家的保护。
夫と妻の両方が家族計画を実践する義務があります。 夫妻有有行计划卓的义务。
親には未成年の子供を育てて教育する義務があり、成人した子供には親を支援し支援する義務があります。 父母有抚养教育未成年子女的义务、成年子女有赡养扶助父母的义务。
結婚の自由を侵害することは禁じられています。 高齢者、女性、子供への虐待は禁止されています。 荒れ坏婚姻自由、荒虐待老人、妇女和儿童。
第50条中華人民共和国は、海外に居住する中国人の正当な権利と利益を保護し、帰国した中国人と海外に居住する中国人の家族の合法的な権利と利益を保護します。 第五十条中华人民商保护华侨的権利的権利利和益、保护归侨和侨眷的合承権利利和益。
第51条中華人民共和国の市民は、自由と権利を行使するにあたり、国家、社会、集団の利益、または他の市民の合法的な自由と権利を侵害してはならない。 第五十一条中华人民公公民在鞭自由和権利利的時間、不得损害国家的、社会的、集合体的利益和類別公民的合許自由和権利利。
第52条中華人民共和国の国民は、国の統一とすべての国籍の統一を守る義務がある。 第五十二条中华人民公公民有维护国家一一和全国私民族团結的义务。
第53条中華人民共和国の市民は、憲法およびその他の法律を遵守し、国の秘密を守り、公共の財産を保護し、労働規律と公序良俗を遵守し、社会倫理を尊重しなければなりません。 第五十三条中华人民公公民必须服公宪法和法、保守国家秘密、爱护公财営、露出劳π纪律、露出公視、尊社会公德。
第54条祖国の安全、名誉および利益を保護することは、中華人民共和国の市民の義務である。 彼らは祖国の安全、名誉、利益を損なう行為をしてはなりません。 第五十四条中华人民公公民有维护祖国的安全、荣名和恩的义务、不得有危害祖国的安全、荣名報的行是。
第55条祖国を守り、侵略に抵抗することは、中華人民共和国のすべての市民の神聖な義務です。 第五十五条保卫祖国、重侵略是中华人民共和国每一公民的神圣职责。
兵役を行い、法律に従って民兵に加わることは、中華人民共和国の市民の名誉ある義務です。 依照法律服兵役和民兵団织是中华人民公公民的光荣义务。
第56条中華人民共和国の市民は、法律に従って税金を支払う義務があります。 第五十六条中华人民公公民有依照法纳税的义务。
第III章国家の構造 第三章国家机
セクション1全国人民代表大会 第一节全国人民代表大会
第57条中華人民共和国の全国人民代表大会は、国家権力の最高機関です。 その常設機関は全国人民代表大会常任委員会です。 第五十七条中华人民共和国国民人民代表大会是最高国家権力机関。全人民代表大会常务委任员会。
第58条全国人民代表大会とその常任委員会は、国の立法権を行使する。 第五十八条全国人民代表大会和全国人民代表大会常务譲渡员会大国家立法権。
第59条全国人民代表大会は、州、自治区、中央政府直下の市町村、特別行政区から選出された議員と、軍から選出された議員で構成されている。 すべての少数民族は適切な代表をする権利があります。 第五十九条全国人民代表大会由省、自治区、直辖市、特立区和军队選択出的代表組成。
全国人民代表大会の議員の選挙は、全国人民代表大会常任委員会によって行われます。 全国人民代表大会代表選举由全国人民代表大会常务委任员会主持。
全国人民代表大会の議員数と選挙の手続きは法律で定められている。 全国人民代表大会代表名额和代表生办法由生规定。
第60条全国人民代表大会はXNUMX年の任期で選出される。 第六十条全国人民代表大会每任任期五年。
全国人民代表大会常任委員会は、現在の全国人民代表大会の任期満了のXNUMXか月前に、次の全国人民代表大会の議員の選挙を確実に完了する必要があります。 特別な事情によりそのような選挙が妨げられた場合、現在の全国人民代表大会常任委員会の全人民代表大会のXNUMX分のXNUMX以上の投票の決定により、選挙は延期され、現在の全国人民代表大会の任期は延長される可能性があります。 続く全国人民代表大会の議員選挙は、このような異常事態が終結してからXNUMX年以内に完了する必要があります。 全国人民代表大会任期完了满的两TT月比、全国人民代表大会常务結员会必须収益下大会全国人民代表大会代表選举。人民三分之二上的選挙通越、選挙推迟選举、延TTL本人生人民代表大会的任期。在臨情况結束后一年内、必须成下任全国人民代表大会代表的選択举。
第61条全国人民代表大会は、年にXNUMX回開催され、常任委員会によって召集される。 全国人民代表大会の会合は、常任委員会が必要と判断したとき、または全国人民代表大会の議員のXNUMX分のXNUMX以上がそのように提案したときにいつでも召集することができます。 第六十一条全国人民代表大会会议每年举行一次、由全国人民代表大会常务称员会招集。如果成人民代表大会常务代表员会认修正規定、任意人民代表大会人民代表大会代表提议、すべて临時召集全国人民代表大会议。
全国人民代表大会が開催されると、幹部会を選出してその会合を実施します。 全国人民代表大会举行会议的時間、選択举主席团主持会议。
第62条全国人民代表大会は、以下の機能と権限を行使します。 第六十二条全国人民代表大会過列职権:
(1)憲法を改正する。 (一)修改<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAE><XNUMXxAE>法;
(2)憲法の施行を監督すること。 (XNUMX)憲法の施行を監督する。
(3)刑事犯罪、民事、国の機関およびその他の事項を管理する基本法を制定および改正すること。 (XNUMX)刑事、民事、州の機関およびその他の基本法を策定および改正すること。
(4)中華人民共和国の大統領および副大統領を選出すること。 (XNUMX)中華人民共和国の会長および副会長の選挙。
(5)中華人民共和国国務院長官の指名に基づいて国務院副首相の選択を決定し、副首相、国務院長官、省庁または委員会を担当する大臣、監査人の選択を決定する-首相の指名による国務院の総長および事務総長。 (XNUMX)中華人民共和国大統領の指名に基づき、国務院副総理の候補者を決定し、国務院副総理の指名に基づいて、副総理の候補者を決定する。首相、国務院副総理、大臣、委員会の理事、監査人、国務院秘書長。
(6)中央軍事委員会の委員長を選出し、委員長の指名により、中央軍事委員会の他のすべてのメンバーの選択を決定すること。 (XNUMX)中央軍事委員会の委員長の選出;中央軍事委員会の委員長の指名に従って、中央軍事委員会の他のメンバーの候補者を決定する。
(7)国家監督委員会の大臣を選出する。 (XNUMX)国家監督委員会の理事の選出。
(8)最高人民法院の大統領を選出すること。 (XNUMX)最高人民法院の大統領の選挙。
(9)最高人民検察院の検察総長を選出する。 (XNUMX)最高人民検察院の主任検察官の選挙。
(10)国家の経済的および社会的発展のための計画とその実施に関する報告書を検討し、承認すること。 (XNUMX)国家経済社会開発計画および計画の実施に関する報告書を検討し、承認する。
(11)州の予算とその実施に関する報告書を検討し、承認すること。 (十一)审查和批准国家的预算和预算执行情况的报告;
(12)全国人民代表大会常任委員会の不適切な決定を変更または無効にすること。 (XNUMX)全国人民代表大会常任委員会の不適切な決定を変更または取り消すこと。
(13)中央政府直下の州、自治区、市町村の設立を承認すること。 (XNUMX)中央政府直下の州、自治区および地方自治体の設立を承認する。
(14)特別行政区の設立とそこに設置される制度を決定すること。 (XNUMX)特別行政区の設立と制度を決定する。
(15)戦争と平和の問題を決定すること。 そして (XNUMX)戦争と平和の問題を決定する。
(16)国家権力の最高機関が行使すべきであるような他の機能および権力を行使すること。 (XNUMX)国家権力の最高機関によって行使されるべき他の機能および権力。
第63条全国人民代表大会は、以下の者を解任する権限を有する。 第六十三条全国人民代表大会有権罢免下列人员:
(1)中華人民共和国の大統領および副大統領。 (一)中华人民共和国主席副主席;
(2)首相、副首相、国務院議員、省庁または委員会を担当する大臣、国務院の監査総長および事務局長。 (二)国务院总理、副总理、国务譲渡员、国部部長、室委任员会主任、审计長、秘书長;
(3)中央軍事委員会の委員長および委員会の他のメンバー。 (三)中央军事委任员会主席和中央军事協議员会О別組み合わせ员;
(4)国家監督委員会の大臣。 (四)国家监行結员会主任;
(5)最高人民法院の大統領。 そして (五)最高人民法院院TTL;
(6)最高人民検察院の検察総長。 (六)最高人民检検院检射。
憲法改正第64条は、全国人民代表大会常任委員会または全国人民代表大会のXNUMX分のXNUMX以上の議員によって提案され、全議員のXNUMX分のXNUMX以上の投票によって採択される。議会。 第六十四条宪更修改、由全国人民代表大会常务譲渡员会または者五分之一上的全国人民代表大会代表提议、全国人民代表大会以表的的三分之二上的求通オーバー。
法律と決議は、全国人民代表大会のすべての議員の過半数の投票によって採択されることになっています。 法律和別议案由全国人民代表大会以母代表的過半数通オーバー。
第65条全国人民代表大会常任委員会は、以下で構成されています。 第六十五条全国人民代表大会常务委任员会由下列人员組成:
会長; 委任员NL、
副議長; 副会長员TTL男、
事務総長; そして 事務総長、
メンバー。 何人かのメンバー。
少数民族は、全国人民代表大会常任委員会に適切に代表する権利があります。 全国人民代表大会常务譲渡员会組民族员中、全国人民代表大会名额的少数民族代表。
全国人民代表大会は、常任委員会のメンバーを選出し、呼び戻す権限を持っています。 全国人民代表大会選举的有権罢免全国人民代表大会常务結员会的組成人员。
全国人民代表大会常任委員会のメンバーは、州の行政、監督、司法、または検察機関に就任してはなりません。 全国人民代表大会常务委任员会的組メンバー员不得担任国家検検、监調査机、审判机司法和检調査机司法职务。
第66条全国人民代表大会常任委員会は、全国人民代表大会と同じ任期で選出される。 後続の全国人民代表大会によって新しい常任委員会が選出されるまで、その機能と権限を行使するものとします。 第六十六条全国人民代表大会常务譲渡员会每任期同成人民代表大会每任任期臨、任功职権到下任全国人民代表大会出新的常务団员会是止。
常任委員会の委員長および副委員長は、XNUMX期連続で務めるものとする。 委任员NL、副委任员NLВ续任职不得超過两奉。
第67条全国人民代表大会常任委員会は、以下の機能と権限を行使する。 第六十七条全国人民代表大会常务譲渡员会巻下列职権利:
(1)憲法を解釈し、その施行を監督すること。 (一)解释宪法、监督宪法的A施;
(2)全国人民代表大会によって制定されるべき法律を除いて、法律を制定および改正すること。 (二)生成和修改除的当由全国人民代表大会制定的法律
(3)全国人民代表大会が開催されていないときに、全国人民代表大会によって制定された法律を部分的に補足および修正すること。ただし、これらの法律の基本原則に違反しないことを条件とします。 (三)在全国人民代表大会闭会期時間、対全国人民代表大会制定的法行行分単位补充和修改、しかし是不得同性法的基本原则相見触;
(4)法律を解釈する。 (四)解释法;
(5)全国人民代表大会が開催されていないときに、その実施の過程で必要であると判明した国家の経済的および社会的発展の計画または国家予算の部分的な調整を検討および承認すること。 (五)在全国人民代表大会闭会期間隔、审查和批准国民经济和社会ρ展计划、国家预算在执行過程中所必须作的部调整方案;
(6)国務院、中央軍事委員会、国務院監督委員会、最高人民法院、および最高人民検察院の業務を監督すること。 (六)监督国务院、中央军事結员会、国家监郡結员会、最高人民法院和最高人民检調査院的作;
(7)憲法またはその他の法律に違反する州議会の行政規則、決定または命令を無効にすること。 (七)撤销国务院制定的同宪法、法律相業触的行政法规、决定和命令;
(8)憲法、その他の法律または行政規則に違反する、中央政府直下の州、自治区、および地方自治体の国家権力機関の地方規則または決定を無効にすること。 (八)閉鎖销省、自治区、直辖市国家権力机関連性同宪法、法和官法规相覚触的地方性法规和决议;
(9)全国人民代表大会が開催されていない場合、国務院長官の指名により、省庁または委員会を担当する大臣、国務院秘書長または国務院秘書長の選択を決定する。 ; (九)在全国人民代表大会闭会期間隔、根取国务院总理的提名、决定部長、委任员会主任、审计長、秘书長的人選択;
(10)全国人民代表大会が開催されていないときに、中央軍事委員会の委員長による指名に基づいて、中央軍事委員会の他のメンバーの選択を決定すること。 (十)在全国人民代表大会闭会期間隔、根取中央军事結员会主席的提名、决定中央军事委任员会О別構成员的人選;
(11)州監督委員会の大臣の推薦により、副大臣および州監督委員会のメンバーを任命または解任すること。 (十一)根一国家监調査結员会主任的提请、任免国家监調査結员会副主任、委任员;
(12)最高人民法院の大統領の推薦により、最高人民法院の副大統領および裁判官、その司法委員会の委員および軍事法廷の大統領を任命または解任すること。 (十二)根入最高人民法院院長提请、任免最高人民法院副院長、审判员、审判委任员会審员和军事法院院長;
(13)最高人民検察院の検察総長の推薦により、最高人民検察院の副検察総長および検察官、その検察委員会のメンバーおよび軍事検察院の最高検察官を任命または解任すること。中央政府直下の州、自治区、地方自治体の人民検察院の主任検察官の任命または解任を承認すること。 (十三)根入最高人民检調査院检攻長的提请、任免最高人民检調査院副检調査長
(14)海外の全権代表の任命またはリコールを決定すること。 (十四)决定驻外全権代表的任免;
(15)外国と締結した条約および重要な協定の批准または廃止を決定すること。 (十五)决定同外国缔結的条約和議协定的批准和废除;
(16)軍および外交要員の称号および階級、ならびにその他の特定の称号および階級の制度を制定すること。 (十六)规定军人和外交人员的衔级制度和О他专门衔级制度;
(17)州のメダルと名誉称号を制定し、それらの授与を決定すること。 (十七)规定和决定授予国家的勋章和荣名称称号;
(18)特別恩赦の付与を決定すること。 (十八)决定特恩;
(19)全国人民代表大会が開催されていないときに、国に対する武力攻撃の場合の戦争状態の宣言、または侵略に対する共通の防衛に関する国際条約の義務の履行について決定すること。 (十九)在全国人民代表大会闭会期時間、如果ガイドライン到国勝武装侵略または者必须侵略国际時間共同起侵略的条約的情况、决定战勝态的宣布;
(20)一般的または部分的な動員を決定する。 (二十)决定全国总π员または人局部PL员;
(21)全国、または特定の州、自治区、または中央政府直下の地方自治体で非常事態宣言を行うことを決定すること。 そして (二十一)决定全国または非常事態宣言、自治区、直辖市入紧急状态;
(22)全国人民代表大会が割り当てるその他の機能および権限を行使すること。 (二十二)全国人民代表大会授予的О他职権。
第68条全国人民代表大会常任委員会の委員長は、常任委員会の業務を指揮し、その会議を招集する。 副議長と事務総長は議長の仕事を支援します。 第六十八条全国人民代表大会常务委任员会協議员NL主持全国人民代表大会常务譲渡员会的作、召集全国人民代表大会常务部员会会议。
議長、副議長および事務総長は、全国人民代表大会常任委員会の重要な日常業務を処理する議長評議会を構成します。 代表员NL、副委任员NL、秘书NLコン成団员NL会议、全国人民代表大会常务団员会的、最新作。
第69条全国人民代表大会常任委員会は全国人民代表大会に責任を負い、その活動について全国人民代表大会に報告する。 第六十九条全国人民代表大会常务称员会対全国人民代表大会负责入报告作。
第70条全国人民代表大会は、必要に応じて、マイノリティ委員会、憲法・法務委員会、経済財政委員会、教育・科学・文化・公衆衛生委員会、外務委員会、海外中国委員会等の特別委員会を設置する。 。 これらの特別委員会は、議会が開かれていないときは、全国人民代表大会常任委員会の指示の下で機能します。 第七十条全国人民代表大会立民族代表员会、宪法和信员会员会、财政经济結员会、教育教文化卫生委任员会、外事部员会、华侨称员会和雅民代表大会、委任员会受全国人民代表大会常务譲渡员会的领導。
特別委員会は、全国人民代表大会とその常任委員会の指示の下で、関連する法案と決議案を検討、議論、作成します。 と专门部员会在全国人民代表大会和全国人民代表大会常务団员会领導下、研究、审议和拟订有関連议案。
第71条全国人民代表大会およびその常任委員会は、必要と認めるときは、特定の質問について調査委員会を任命し、その報告に照らして関連する決議を採択することができる。 第七十一条全国人民代表大会和全国人民代表大会常务団员会认是定的時間時間、別軇関連委員会问题的调查結员会、定劥告、作出相事的决议议。
関係するすべての州の機関、公的機関および市民は、調査を行う際に必要な情報を調査委員会に提供する義務があります。 调查団员会進行调查的時間、腰有関連性国家机関連、社会团体和公民都有义务向的挙的的方法。
第72条全国人民代表大会の議員およびその常任委員会の委員は、法律で定められた手続きに従い、全国人民代表大会およびその常任委員会のそれぞれの機能および権限の範囲内で法案および提案を提出する権利を有する。 七十二条全国人民代表大会代表和全国人民代表大会常务譲渡员会組成人员、有権依照道规定的程序分を適用し、全国人民代表大会全国人民代表大会常务称员会职権范围内的议案。
第73条全国人民代表大会の議員および常任委員会の委員は、議会および委員会の会議中に、法律で定められた手順に従って、州議会または省庁に質問に答える権利を有する。責任ある方法で質問に答えなければならない州議会の下の委員会。 第七十三条全国人民代表大会代表大会人民代表大会開会期時間、全国人民代表大会常务審员会組成人员在常务委任员会開会期時間、有権依視法规定的程序立国务院または国务院主、部务员会的案。受質询的机関連必须负责回答复。
第74条全国人民代表大会の議員は、全国人民代表大会の現在の会期の幹部会の同意なしに、または全国人民代表大会が開催されていない場合は、その地位の同意なしに、逮捕または刑事裁判にかけられることはできない。委員会。 七十四条全国人民代表大会代表、非经全国人民代表大会会议主席团许可、在全国人民代表大会闭会期時間非经全国人民代表大会常务譲渡员会许可、不司逮捕または役事审判。
第75条全国人民代表大会の議員は、その会議での演説または投票に対して法定責任を負わない場合があります。 第七十五条全国人民代表大会代表在全国人民代表大会大会会议上的ρ言和表决、不受法追問。
第76条全国人民代表大会の議員は、憲法およびその他の法律を順守し、国の秘密を守り、公的活動、生産およびその他の業務において、憲法およびその他の法律の施行を支援する模範的な役割を果たさなければならない。 七十六条全国人民代表大会代表必须模范地法宪法和法、憲国家秘密、と在自己参加的生産物、作和社会活PL中、协助宪法和性的具体的。
全国人民代表大会の議員は、選挙で選ばれた部隊や国民と緊密に連絡を取り合い、国民の意見や要望に耳を傾け、伝え、奉仕に努めるべきである。 全国人民代表大会代表選当同原選挙举単位和人民に奉仕する联系、听取和入人民的意见和律、功是人民服务。
第77条全国人民代表大会の議員は、彼らを選出した部隊による監督の対象となる。 選挙単位は、法律で定められた手続きを通じて、選出された議員を呼び戻す権限を持っています。 第七十七条全国人民代表大会代表者原選举単位的监督。原選択举単位有権利依照道规定的程序罢免本単位選択出的代表。
第78条全国人民代表大会とその常任委員会の組織と作業手順は法律で定められている。 第七十八条全国人民代表大会和全国人民代表大会常务団员会的組织和工作程序由義规定。
セクション2中華人民共和国の大統領 第二节中华人民主席
第79条中華人民共和国の大統領および副大統領は全国人民代表大会によって選出される。 第七十九条中华人民共和国主席、副主席由全国人民代表大会選举。
選挙権を有し、選挙に立候補する権利を有し、45歳に達した中華人民共和国の市民は、中華人民共和国の大統領または副大統領として選挙の資格があります。 有選択举権利和被選択举権利的年满四十五周岁的中华人民公公民的被選択是中华人民公主席、副主席。
中華人民共和国副大統領の任期は全国人民代表大会と同じです。 中华人民共和国主席、副主席每任任期同議人民代表大会每任任期臨。
第80条中華人民共和国主席は、全国人民代表大会とその常任委員会の決定に従い、法令を公布し、首相、副首相、国務院議員、省庁または委員会を担当する大臣を任命または解任する。国務院副総理および事務局長。 州のメダルと名誉称号を授与します。 特別恩赦の命令を出します。 非常事態宣言の開始を宣言します。 戦争状態を宣言します。 動員命令を出します。 第八十条中华人民国主席根消費国人民代表大会的决定和全国人民代表大会常务譲渡员会的决定、公布領、任免国务院总理、副总理、国务员、四部長、三合员会主任、审、授予国家的勋章和荣名称号、国務院副総理、宣布到入紧急令态、宣布战争状态、国務院副総理。
第81条中華人民共和国の大統領は、中華人民共和国を代表して、国政を含む活動に従事し、外交代表を受け入れ、全国人民代表大会常任委員会の決定に従い、海外の全権代表を想起し、外国と締結した条約や重要な協定を批准または廃止します。 第八十一条中华人民公主席代表中华人民共和国、進行国事活PL、接受外国使节;根取国人民代表大会常务称员会的决定、論賛召回驻外全権代表、批准和废免同民缔結的条协定。
第82条中華人民共和国副大統領は大統領の仕事を支援する。 第八十二条中华人民共和国副主席工作。
中華人民共和国副大統領は、大統領が委任するような機能と権限を行使することができます。 中华人民共和国副主席会長席的委任托、副主席的部职権。
第83条中華人民共和国の大統領と副大統領は、次の全国人民代表大会によって選出された新しい大統領と副大統領が就任するまで、その機能と権限を行使する。 第八十三条中华人民共和国主席、副主席大职権利到下祝年人民代表大会選出的主席、副主席就职是止。
第84条中華人民共和国大統領の職が空席になった場合、副大統領は大統領の職を引き継ぐ。 第八十四条中华人民共和国主席缺位的時間時計、由副主席继任主席的职位。
中華人民共和国副大統領の職が空席になった場合、全国人民代表大会は空席を埋めるために新しい副大統領を選出するものとする。 中华人民共和国副主席缺位的時間時計、由全国人民代表大会补選択。
中華人民共和国の大統領と副大統領の両方の役職が空席になった場合、全国人民代表大会は新しい大統領と新しい副大統領を選出するものとする。 そのような選挙の前に、全国人民代表大会常任委員会の委員長は一時的に中華人民共和国の大統領を務めるものとする。 中华人民公主席、副主席都缺位的時間時間、由全国人民代表大会补選択;在补選択選択、由全国人民代表大会常务結员会結员NL暂時代理主席职位。
セクション3州議会 第三节国务院
第85条中華人民共和国の国務院、すなわち中央人民政府は、国家権力の最高機関の行政機関である。 それは国家行政の最高機関です。 第八十五条中华人民共和国国务院、即中央人民政府、是最高国家権力机関連执行机関連、是最高国家行政机関連。
第86条州議会は、以下で構成されています。 第八十六条国务院由下列人员組成:
プレミア; 首相、
副首相; 副总理官人、
国務院; 国务譲渡员者人、
省庁を担当する大臣; 大臣、
委員会を担当する大臣; 员会主任、
監査役-一般; そして 审计長、
事務総長。 事務総長。
首相は、州議会の活動に対する全体的な責任を負います。 大臣は、省庁の仕事に対する全体的な責任を負います。 国务院で行总理负责制。
州議会の組織は法律で規定されています。 国务院的組织由法规定。
第87条国務院の任期は全国人民代表大会の任期と同じである。 第八十七条国务院每任期同国人民代表大会每任任期臨。
首相、副首相および国務院議員は、XNUMX期以内の連続した任期を務めるものとする。 总理、副总理、国务譲渡员、续任职不得超過两任。
第88条首相は州議会の作業を指揮する。 副首相と国務院議員は首相の仕事を支援します。 第八十八条总理领導国务院的工作。副总理、国务譲渡员协助总理工作。
国務院の執行会議には、首相、副首相、国務院議員、国務院秘書長が出席する。 总理、副总理、国务譲员、秘书長国国务院常务会议。
首相は、州議会の執行会議と本会議を招集し、議長を務めます。 总理召集和主持国务院常务会议和国务院常務会議议。
第89条州議会は、以下の機能と権限を行使する。 第八十九条国务院大列职権利:
(1)憲法およびその他の法律に従って、行政措置を採用し、行政規則を制定し、決定および命令を発行すること。 (一)根加宪法和法、规定行政法施、公布法规、ρ布决定和命令;
(2)全国人民代表大会またはその常任委員会に提案を提出すること。 (二)向全国人民代表大会または人民代表大会常务団员会立议案;
(3)州議会の省庁および委員会の任務および責任を策定し、省庁および委員会の業務に対して統一されたリーダーシップを発揮し、以下の管轄に属さない国民性のその他すべての行政業務を指揮すること。省庁と委員会;
(4)全国のさまざまなレベルで州政府の地方機関の活動に対して統一されたリーダーシップを発揮し、中央政府と州、自治区、および州の州政府機関との間の機能と権限の詳細な分割を策定する。中央政府直下の自治体。 (四)行政一领導全国地方四级国家行政机関連的工作、规定中央和省、自治区、直辖市的国家行政机関連职権的的划分;
(5)国家の経済的および社会的発展と国家予算の計画を作成し、実施すること。 (五)编制和执行国民经济和社会会计划和国家预算;
(6)経済問題、都市および農村の建設、および生態学的文明の建設を指揮および管理すること。 (六)领導和管理经济工作和城乡建設定、生态文明建的;
(7)教育、科学、文化、公衆衛生、身体文化および家族計画の業務を指揮および管理すること。 (七)领導和管理教育、科学、文化、卫生、体育和计划卓工作;
(8)民事、公安、司法行政、およびその他の関連事項を指揮および管理すること。 (八)领導和管理民政、公安、司法行政等工作;
(9)外交を行い、外国との条約および協定を締結すること。 (九)管理対外事务、同外国缔結条約和协定;
(10)国防の構築を指揮および管理すること。 (十)领導和管理国防建建設事业;
(11)国籍に関する業務を指揮および管理し、少数民族の平等な権利および国の自治区の自治権を保護すること。 (十一)领導和管理民族事务、テントの民族的平等の権利和民族自治地方的自治権利;
(12)海外に居住する中国人の正当な権利と利益を保護し、帰国した華僑と海外に居住する中国人の家族の合法的な権利と利益を保護すること。 (十二)保护华侨的権利的権利利和益、保护归侨和侨眷的合担保権利利和利益;
(13)省庁または委員会によって発行された不適切な命令、指令、および規制を変更または無効にすること。 (十三)改変または者解放销入力部、オンライン委任员会PL布的不定的命令、命令和规章;
(14)さまざまなレベルで州政府の地方機関によって発行された不適切な決定および命令を変更または無効にすること。 (十四)改変または者取消销地方四级国家行政机関連性不適当的决定和令;
(15)中央政府直下の州、自治区、市町村の地理的区分を承認し、自治州、郡、自治県、市の設立と地理的区分を承認する。 (十五)批准省、自治区、直辖市的行政划分、批准自治州、县、自治县、市的建置和臨划分;
(16)法律の規定に従い、中央政府直下の州、自治区、市町村の一部で非常事態宣言を発令すること。 (十六)依照法规定决定省、自治区、直辖市的范围内部地区入紧急状态;
(17)行政機関の規模を調査および決定し、法律の規定に従って、行政官を任命または解任し、訓練し、その業績を評価し、報酬または罰を与えること。 そして (十七)审定行政管理的编制、依照法规定任免、許训、考核和奖惩行政人员;
(18)全国人民代表大会またはその常任委員会がそれに割り当てることができるような他の機能および権限を行使すること。 (十八)全国人民代表大会和全国人民代表大会常务譲渡员会授予的О他职権。
第90条国務院の省庁または委員会を担当する大臣は、それぞれの部門の業務に責任を負い、委員会の閣僚会議または総会および執行会議を招集および議長を務め、それぞれの部門。 第九十条国务院別部部長、会議主任负责本部门的工作;召集和主持部务会议または者代表员会会议、称务会议、讨论决定本部门作的過程问题。
省庁は、それぞれの部門の管轄内で、法律および行政規則、州議会によって発行された決定および命令に従って、命令、指令、および規制を発行します。 国本部门的権利限内、電子和规章。
第91条州議会は、州議会の下のすべての部門およびさまざまなレベルの地方自治体の歳入および歳出、ならびに国のすべての金融および金融機関、企業および機関の歳入および歳出を監査することにより監督する監査機関を設立する。状態。 第九十一条国务院設定立审计机関連、対国务院入部门和地方XNUMX级政府的财政収支、対国家的财政金融机付和企业事业構成织的财务収支、進行审计监督。
国務院長官の指示の下、法律の規定に従い、監査機関は、他の行政機関や公的機関または個人による干渉を受けることなく、監査を通じて独立して監督の権限を行使します。 审计机関連在国务院总理领導下、依照義规定独立大审计监督許可、不受О別管理机関連、社会团体和当人的干涉。
第92条州議会は責任を負い、その活動について全国人民代表大会に報告するか、全国人民代表大会が開催されていない場合は常任委員会に報告する。 第九十二条国务院対全国人民代表大会负责される报告作;在全国人民代表大会闭会期時間、対全国人民代表大会常务部员会负责を报告作。
セクション4中央軍事委員会 第四节中央军事結员会
第93条中華人民共和国の中央軍事委員会は、国の軍隊を指揮している。 第九十三条中华人民共和国中央军事結员会领導全国武装力量。
中央軍事委員会は以下で構成されています。 中央军事結员会由下列人员組成:
会長; 会長、
副議長; そして 副主席でき人、
メンバー。 何人かのメンバー。
議長は中央軍事委員会の仕事に対する全体的な責任を負います。 中央军事結员会T行主席负责制。
中央軍事委員会の任期は全国人民代表大会の任期と同じです。 中央军事結员会每任期同議人民代表大会每任任期臨。
第94条中央軍事委員会の委員長は、全国人民代表大会とその常任委員会に責任を負っている。 第九十四条中央军事結员会主席対全国人民代表大会和全国人民代表大会常务部员会负责。
セクション5さまざまなレベルの地方人民代表大会と地方人民政府 第五节地方四级人民代表大会和地方三级人民政府
第95条人民代表大会および人民代表大会は、州、中央政府直下の市町村、郡、市、市区町村、町、国籍町、町に設置されている。 第九十五条省、直辖市、县、市、市辖区、乡、民族乡、镇作成立人民代表大会和人民政府。
さまざまなレベルでの地元の人々の会議と地元の人々の政府の組織は法律によって規定されています。 地方XNUMX级人民代表大会和地方四级人民政府組織织由徳规定。
自治機関は、自治区、自治県、自治県に設置されています。 自治機関の組織と作業手順は、憲法第III章の第5節と第6節に定められた基本原則に従って法律で規定されています。 自治区、自治州、自治县設定自治机関連。自治机関連的組织和工作根購入宪法第三章第五节、第六节规定的基本原则由法规定。
第96条さまざまなレベルの地方人民会議は、地方の国家権力機関である。 第九十六条地方四级人民代表大会是国家権力机関連。
郡レベル以上の地元の人々の会議は常任委員会を設立します。 县级以上的地方連级人民代表大会定常务団员会。
第97条州、中央政府直下の市町村、および地区に分割された都市の人民代表大会の議員は、次に低いレベルの人民代表大会によって選出される。 郡の人民代表大会の議員、地区に分割されていない市、市区町村、タウンシップ、国籍タウンシップ、およびタウンは、その構成員によって直接選出されます。 第九十七条省、直辖市、直区的市的人民代表大会代表由下一级的人民代表大会選举;县、不選択区的市、市辖区、乡、民族乡、镇的人民代表大会代表由選択民称選択举。
さまざまなレベルでの地元の人民代表大会の議員の数と彼らの選挙の方法は法律で規定されています。 地方別级人民代表大会代表名额和代表生办法由利规定。
第98条様々なレベルでの地方人民会議の任期はXNUMX年である。 第九十八条地方四级人民代表大会每任任期五年。
第99条さまざまなレベルの地方人民会議は、憲法およびその他の法律ならびにそれぞれの行政区域における行政規則の遵守および実施を保証する。 法律で定められた権限の範囲内で、彼らは決議を採択して発行し、地域の経済的および文化的発展と公共サービスの発展のための計画を検討し決定します。 第九十九条地方四级人民代表大会在本行政行政内内、保证宪法、法律、行政法规的露出和执行;依照法规定的権利可、通過和ρ布决议、审查和决定地的经济建権、文化建立て和公共事业建装的计划。
県級以上の地方議会は、経済社会開発計画と各行政区域の予算を検討・承認し、その実施に関する報告書を検討・承認するものとする。 彼らには、彼ら自身の常任委員会の不適切な決定を変更または無効にする権限があります。 县级的的地方追加级人民代表大会审查和批准本行政行政内的国民经济和社会ρ展计划、预算。
国籍タウンシップの人民会議は、法律で定められた権限の範囲内で、関係する国籍の特性に適した特定の措置を講じることができます。 民族乡的人民代表参加法照法规定的権利限采取的合民族特点的ある法施。
第100条中央政府直轄の全国人民代表大会およびその常任委員会は、憲法その他の法令及び行政規則に違反してはならない地方条例を採択することができ、その地方規則を次の常任委員会に報告しなければならない。記録のための全国人民代表大会。 第一百条省、直辖市的人民代表大会和的们的常务譲渡员会、在不同宪法、法、取法规相序触的取下、可選地方性法规、报全国人民代表大会常务部员会念案。
地区に分割された都市の人民会議および常任委員会は、これらの規則が対応する州または自治区の憲法、法律、行政規則、および地方規則に違反せず、そのような地方規則が対応する州または自治区の人民会議の常任委員会。 法区的市的人民代表大会和的们的常务譲渡员会、在不同宪法、法律、行政法规和本省、自治区的地方性法规相序触的我下、自由規制法规定制定地方性法规、报本省、自治区人民代表大会常务結员会批准后回。
第101条それぞれのレベルの地方人民代表大会は、知事と副知事、または市長と副市長、または郡、地区、町、町の長と副長を選出し、呼び戻す権限を持っている。 第一百零一条地方四级人民代表議分、乡TTL和副乡TTL、镇NL和副镇NL。
郡レベル以上の地方人民代表大会は、監督委員会の大臣、人民法廷の大統領、および対応するレベルの人民検察院の主任検察官を選出し、召喚する権限を持っています。 人民検察院の最高人民検察院長の選出または呼び戻しは、次の上位レベルの人民検察院長官に報告され、対応するレベルの人民議会常任委員会に提出されて承認を受けるものとする。 县级以上的地方追加级人民代表大会選举彼女と有権罢免本级监検告员会主任、本级人民法院院長提请今级人民代表大会常务結员会批准。
第102条州、中央政府直下の市町村、および地区に分割された市の人民代表大会の議員は、それらを選出したユニットによる監督の対象となる。 郡の人民会議の議員、地区に分割されていない市、市区町村、タウンシップ、国籍タウンシップ、およびタウンは、その構成員による監督の対象となります。 第一百零二条省、直辖市、直区的市的人民代表大会代表者原選択举単位的监田;县、不選択区的市、市辖区、乡、民族乡、镇的人民代表大会代表者選択民的监督。
さまざまなレベルで地元の人民代表大会の議員を選出する部隊と選挙区は、法律で定められた手順に従って議員を呼び戻す権限を持っています。 地方別级人民代表大会代表選举単位和選択民有権依照法规定的程序罢免由他们選択出的代表。
第103条郡レベル以上の地方人民代表大会の常任委員会は、議長、副議長および会員で構成され、その作業について責任を負い、対応するレベルの人民代表大会に報告する。 第一百零三条县级的的地方三级人民代表大会常务団员会由主任、副主任あり人和委员加人組成、対本级人民代表大会负责を报告作。
郡レベル以上の地元の人民代表大会は、常任委員会のメンバーを選出し、呼び戻す権限を持っています。 县级以上的地方連级人民代表大会選举有有権罢免本级人民代表大会常务委任员会的集団员。
郡レベル以上の地方人民代表大会の常任委員会のメンバーは、州の行政、監督、司法、または検察機関で同時に職に就くことはできません。 县级的的地方連级人民代表大会常务譲渡员会的組员不得担任国家行政机関、监検机関、审判机関和检調査机関职务。
第104条郡レベル以上の地方人民代表大会の常任委員会は、その管轄内のさまざまな種類の主要な問題について話し合い、決定を下す。 人民政府、監督委員会、人民法廷、および対応するレベルの人民検察院の任務を監督する。 対応するレベルで人民政府によってなされた不適切な決定または命令を取り消す。 次の下位レベルの人民代表大会によってなされた不適切な決議を撤回します。 法律で規定されているように、その管轄内の州職員の任命または解任を決定する。 また、同じレベルの人民代表大会が開催されていない場合は、次の上位レベルの人民代表大会の個々の議員を呼び戻すか選出します。 第一百零四条县级的的地方四级人民代表大会常务結员会讨论、决定本行政行政内面方面工作的状況事项;监名本级人民政府、监郡部员会、人民法院和人民检本级人民政府的不利当的决定和命令;飲料销下一级人民代表大会的不定当的决议;依照法规定的権限决定国家机関連工作人员的任免;在本级人民代表大会闭会期間、罢免和补選択上一级人民代表大会。
第105条さまざまなレベルの地方人民政府は、地方の国家権力機関の執行機関であり、対応するレベルの地方行政機関でもある。 第一百零五条地方四级人民政府是地方四级国家権力机関連执行机関連、是地方四级国家権机関連。
州知事、市長、郡、地区、町、町の長は、さまざまなレベルで地方自治体の全体的な責任を負います。 市長级人民政府長省長、市長、县長、区長、乡長、镇長负责制。
第106条各レベルの地方人民政府の任期は、対応するレベルの人民会議の任期と同じである。 第一百零六条地方四级人民政府每任期同本级人民代表大会每任任期臨。
第107条法律で定められた権限の範囲内で、郡レベル以上の地方自治体は、経済、教育、科学、文化、公衆衛生、身体文化、都市および地方の開発、財政、市民問題、法執行機関、少数問題、司法行政、およびそれぞれの管轄区域での家族計画、ならびに決定と命令を発行し、行政官の任命、訓練、評価、表彰、制裁、および解任を実行します。 第一百零七条县级過地方四级人民政府依照背规定的権利限、管理本行政行政内的经济、教育、科学、文化、卫生、体育事业、城乡建事业和财政、民政、公安、民事务、司法行政、计划卓等行政工作、ρ布决定和命令、任免、執行训、考核和奖惩行政工作人员。
タウンシップ、国籍タウンシップ、およびタウンの人民政府は、対応するレベルで人民会議の決議を実行し、次の上位レベルで州の行政機関の決定と命令を実行し、それぞれの行政区域で行政業務を行います。 乡、民族乡、镇的人民政府执行本级人民代表大会的决议和上级国家行政机関連决定和命令、管理本行政行政内的行政行政。
州および中央政府直下の市町村の人民政府は、タウンシップ、国籍タウンシップ、およびタウンの設立と地理的区分を決定します。 省、直辖市的人民政府决定乡、民族乡、镇的建置和臨划分。
第108条郡レベル以上の地方人民政府は、下位部門および下位レベルの人民政府の業務を指揮し、下位部門および下位レベルの人民政府の不適切な決定を変更または無効にする権限を有する。 第一百零八条县级的的地方四级人民政府领導する別政府部门和下级人民政府的工作、有権改変または者受取销別オンライン作部门和下级人民政府的不義当的决定。
第109条監査機関は、県級以上の地方自治体により設置されている。 さまざまなレベルの地方監査機関は、独立して、法律の規定に従って、監査を通じて監督の権限を行使し、対応するレベルの人民政府および次の上位レベルの監査機関に責任を負います。 第一百零九条县级的的地方四级人民政府監査立审计机関。地方四级审计机
第110条さまざまなレベルの地方人民政府が責任を負い、対応するレベルの人民会議に彼らの仕事について報告する。 郡レベル以上の地方人民政府は責任を負い、議会が開かれていないときは、対応するレベルの人民議会の常任委員会に彼らの仕事について報告します。 第一百一十条地方四级人民政府対本级人民代表大会负责連結报告作。县级より的地方XNUMX级人民代表大会闭会期時間、対本级人民代表大会常务報员会负责。
さまざまなレベルの地方自治体が責任を負い、その作業について次の上位レベルの州の行政機関に報告します。 全国のさまざまなレベルの地方人民政府は、州議会の統一されたリーダーシップの下にある州の行政機関であり、それに従属しています。 地方別级人民政府対上一级国家行政机関連负责到报告作。全国地方XNUMX级人民政府都是国务院一领導下国行政机関連、都服から国务院。
第111条都市住民と農村住民の居住地に基づいて設置された住民委員会と村民委員会は、草の根レベルでの自主管理の大衆組織である。 委員長、副委員長、各住民または村人委員会のメンバーは、住民によって選出されます。 住民委員会と村民委員会と国家権力の草の根機関との関係は法律で規定されています。 第一百一十一条城市和农村按居民委員議立立的居民結员会または村民委員员会是基層群众性自治組织。基層政権的相互関連系由法规定。
住民・村民委員会は、地域の広報や社会福祉の管理、民事紛争の調停、治安維持、住民の意見や要望の伝達を目的として、人民調停、公安、公衆衛生等の小委員会を設置し、人民政府に提案をする。 居民委員员会、村民委員员会管理人民调解、治安保卫、公卫生等委任员会、办理本、地区的公事务和公益事业、调解民時間纠纷、协助维护社会治安、协助维护社会治安、协助维护社会治安、 。
セクション6国の自治区の自治機関 第六节民族自治地方的自治机
第112条自治区の自治機関は、自治区、自治県、自治県の人民議会と人民政府である。 第一百一十二条民族自治地方的自治机関連是自治区、自治州、自治县的人民代表大会和人民政府。
第113条自治州、自治州、自治県の人民会議では、行政区域で地方自治を行う国籍の代理人に加えて、その区域に居住する他の国籍の者も適切な代表を務める権利を有する。 第一百一十三条自治区、自治州、自治县的人民代表大会中、除により行行政自治的民族的代表外、ر別閉鎖在本行政行政内的民族区域自治権名额的代表。
自治州、自治州、自治県の人民会議常任委員会の委員長および副委員長の中には、当該地域で地域自治を行使する国籍の市民がXNUMX人以上いるものとする。 自治区、自治州、自治县的人民代表大会常务譲渡员会中性的民族的公民担任主任または副主任。
第114条自治区の議長、自治州の県長、または自治県の長は、当該地域で地方自治を行使する国籍の市民でなければならない。 第一百一十四条自治区主席、自治州州長、自治县县、
第115条自治区、自治州、自治県の自治機関は、憲法第III章第5項に規定する地方機関の機能と権限を行使する。 同時に、憲法、中華人民共和国法、その他の法律で定められた権限の範囲内で自治権を行使し、国の法律と政策を光の中で実施します。既存の地域の状況の。 第一百一十五条自治区、自治州、自治县的自治机関連宪法第三章第五节规定的地方国家机関連职権利、同時法照宪法、民族区域自治法和私別法规定的権分主自治権本地方を际情况贯彻执行国家的法律、政策。
第116条国の自治区の人民会議は、当該地域の国籍の政治的、経済的および文化的特徴に照らして、自治権の行使に関する規則およびその他の別個の規則を制定する権限を有する。 自治区の行使に関する規則およびその他の自治区の個別の規則は、発効する前に、全国人民代表大会常任委員会に提出され、承認を受けるものとします。 自治州および自治区のものは、発効する前に、州または自治区の人民代表大会の常任委員会に提出され、承認を受け、記録のために全国人民代表大会の常任委員会に報告されるものとする。 第一百一十六条民族自治地方的人民代表大会有権依照当地民族的政治、经济和文化的特点、制定自治条例和単行条例。自治区的自治条例和単行条例、报全国人民代表大会常务部员会会员会自治州、自治县的自治条例和単行条例、报省条定定定定定人民代表会常务譲渡员会批部報生賛、定报全国人民代表会常务譲渡员会報案。
第117条国の自治区の自治機関は、自治区の財政を管理する上で自治権を持っている。 国の財政制度の下で国の自治区に発生するすべての収入は、それらの地域の自治機関によって独自に管理され、使用されるものとします。 第一百一十七条民族自治地方的自治机国管理地方财政的自治権
第118条国の自治区の自治機関は、国の計画の指導の下で、地域の経済発展を独自に手配し、管理している。 第一百一十八条自自治地方的自治机関連在国家计划的指導下、自主地安排和管理地方性的经济建着事业。
国は、国の自治区で天然資源を利用し、企業を建設する際に、それらの地域の利益を十分に考慮しなければならない。 国家在民族自治地方開拓資源、建立企业的時間時間、自治州自治地方的利益。
第119条国の自治区の自治機関は、それぞれの地域の教育、科学、文化、公衆衛生および身体文化の問題を独立して管理し、国の文化遺産を保護およびふるいにかけ、国の活発な発展に努める。文化。 第一百一十九条民族自治地方的自治机関連自主地管理本地方的教育、科学、文化、卫生、体育事业、保护和組織民族的文化遗を、P展和繁荣民族文化。
第120条国の自治区の自治機関は、国の軍事システムと実際の地方のニーズに応じて、州議会の承認を得て、公の秩序を維持するために地方の公安部隊を組織することができる。 第一百二十条民族自治地方的自治机関連依照国家的军事制度和当地的と际恩、经国务院批部、可群织本地方维护社会治安的公安部队。
第121条国の自治区の自治機関は、その機能を遂行するにあたり、自治区の自治権の行使に関する規則の規定に従い、その地域で一般的に使用されている口頭および書記言語を使用する。 。 第一百二十一条民族自治地方的自治机関連在执行职务的時間時、依照本民族自治地方自治条例的规定、使用定地通用一種オルラー几種语言文字。
第122条国は、少数民族の経済的および文化的発展を加速するために、財政的、物質的および技術的支援を提供している。 第一百二十二条国家から财政、物资、技経済等方面帮助多多民族加速㻏济建建設和文化建建設事业。
州は、国の自治区がさまざまなレベルの多数の幹部と、それらの地域の国籍の中からさまざまな職業や貿易の専門家や熟練労働者を訓練するのを支援しています。 国家帮助民族自治地方から地民族中主観体养XNUMX级干部、各種专业人才和技工人。
セクション7監督委員会 第七节监伝結员会
第123条中華人民共和国のすべてのレベルの監督委員会は、国家の監督機関である。 第一百二十三条中华人民共和国四级监調査結员会是国家的监調査机関連。
第124条中華人民共和国は、すべてのレベルで国家監督委員会および地方監督委員会を設立する。 第一百二十四条中华人民共和国国家国家监調査結员会和地方連级监調査結员会。
監査役会は以下のように構成されています。 监調査結员会由下列人员組成:
大臣、 主任、
いくつかの副大臣、 副主任者人、
何人かのメンバー。 何人かのメンバー。
監督委員会の大臣の任期は、同じレベルの人民代表大会の議員の任期と同じです。 国家監督委員会の大臣は、XNUMX期連続で務めるものとする。 监調査結员会主任每任任期同本级人民代表大会每任任期委員。国家监調査员会主任摂廭任职不得超高两任。
監査役会の組織と機能および権限は法律によって定められています。 监調査結员会的組织和职権由治规定。
第125条中華人民共和国の国家監督委員会は最高の監督機関である。 第一百二十五条中华人民共和国国家监調査結员会是最高监調査机関連。
州の監督委員会は、すべてのレベルの地方の監督委員会の作業を指揮します。 上位レベルの監督委員会は、下位レベルの監督委員会の作業を指揮します。 国家监調査結员会领導地方連级监調査結员会的工作、上级监報员会领導下级监郡結员会的作。
第126条国家監督委員会は、全国人民代表大会および全国人民代表大会常任委員会に責任を負う。 すべてのレベルの地方監督委員会は、それらを形成した州当局およびより高いレベルの監督委員会に対して責任があります。 第一百二十六条国家监調査結员会対全国人民代表大会和全国人民代表大会常务部员会负责。地方委員级监郡委員员会対は、
第127条監督委員会は、法律に従い、独立して司法権を行使し、行政機関、公的機関、個人からの干渉を受けない。 第一百二十七条监調査結员会依照法规定独立法监郡権、不受行政机関連、社会团体和当人的干涉。
職務を利用して違法または犯罪行為の事件を処理する場合、監督機関は、司法、検察、および法執行機関と協力し、相互に監視するものとします。 监検机関連办理职务违法和职务犯罪事、司法违法和职务犯罪事、司法部门加法部门加相制、命令相制
セクション8人民法院および人民検察院 第八节人民法院和人民检事件院
第128条中華人民共和国の人民法院は、国家の司法機関である。 第一百二十八条中华人民共和国人民法院是国家的审判机関連。
第129条中華人民共和国は、最高人民法院および様々な地方レベルの人民法院、軍事法廷およびその他の特別人民法院を設立している。 第一百二十九条中华人民共和国法立最高人民法院、地方裁判所级人民法院和军事法院等专门人民法院。
最高人民法院の大統領の任期は全国人民代表大会の任期と同じです。 会長は、XNUMX期連続で務めるものとする。 最高人民法院院TTL每任期同成人民代表大会每任任期委員、В续任职不得超過两任。
人民法院の組織は法律で定められています。 人民法院構成织由法规定。
第130条法律で定められた特別な状況を除いて、人民法院でのすべての事件は公の場で審理される。 被告人は弁護する権利を持っています。 第一百三十条人民法院审理帰、免法规定的特法情况外、一律公開行行。被告人有権获得辩护。
第131条人民法院は、法律の規定に従い、独立して司法権を行使し、行政機関、公的機関または個人による干渉を受けない。 第一百三十一条人民法院依照法规定独立法审判権、不受行政机関連、社会团体和T人的干涉。
第132条最高人民法院は最高の司法機関である。 第一百三十二条最高人民法院是最高审判机関連。
最高人民法院は、さまざまな地方レベルの人民法院および特別人民法院による司法行政を監督しています。 より高いレベルの人民法院は、より低いレベルの人々による司法行政を監督している。 最高人民法院监督地方連级人民法院和专门人民法院的审判工作、上级人民法院监督下级人民法院的审判作。
第133条最高人民法院は、全国人民代表大会とその常任委員会に責任を負っている。 さまざまなレベルの地方人民法院は、それらを作成した国家権力の機関に責任があります。 第一百三十三条最高人民法院対全国人民代表大会和全国人民代表大会常务結员会负责。地方別级人民法院対人民代表大会権力机関連负责。
第134条中華人民共和国の人民検察院は、法的な監督のための国家機関である。 第一百三十四条中华人民共和国人民检調査院是国家的法律监督机関連。
第135条中華人民共和国は、最高人民検察院およびさまざまな地方レベルの人民検察院、軍事検察院およびその他の特別人民検察院を設立している。 第一百三十五条中华人民共和国検立最高人民检検院、地方XNUMX级人民检調査院和军事检調査院等专门人民检調査院。
最高人民検察院の検察総長の任期は、全国人民代表大会の任期と同じです。 検察総長は、XNUMX期以内の連続した任期を務めるものとします。 最高人民检調査院检郡長每任任期同人人民代表大会每任任期臨、PL续任职不得超高两任。
人民検察院の組織は法律で定められています。 人民检調査院的構成织由則规定。
第136条人民検察院は、法律の規定に従い、行政機関、公的機関または個人による干渉を受けずに、独立して検察権を行使する。 第一百三十六条人民检調査院依照道规定独立主检調査権利、不受行政机関連、社会团体和TT人的干涉。
第137条最高人民検察院は最高人民検察院である。 第一百三十七条最高人民检検院是最高检検机関連。
最高人民検察院は、さまざまな地方レベルの人民検察院および特別人民検察院の業務を指揮します。 より高いレベルの人々の検察官は、より低いレベルの人々の仕事を指揮します。 最高人民检調査院领導地方四级人民检検察和专门人民检検事的工作、上级人民检検院领導下级人民检検院的工作。
第138条最高人民検察院は、全国人民代表大会とその常任委員会に責任を負っている。 さまざまな地方レベルの人民検察院は、それらを作成した国家権力機関と、より高いレベルの人民検察院に責任があります。 第一百三十八条最高人民检調査院対全国人民代表大会和全国人民代表大会常务結员会负责。地方四级人民检調査院対から生の存在権力机関連和上级人民检行院负责
第139条すべての中国の国籍の市民は、訴訟手続きにおいて母国語の話し言葉と書き言葉を使用する権利を有します。 人民法院および人民検察院は、その地域で一般的に使用されている話し言葉または書き言葉に精通していない訴訟の当事者に翻訳を提供する必要があります。 第一百三十九条別民族公民都的本民族语言文字決定行诉讼的権利利。
少数民族の人々が集中したコミュニティに住んでいる地域、または多数の国籍が一緒に住んでいる地域では、法廷審問はその地域で一般的に使用されている言語で行われるべきです。 起訴状、判決、通知およびその他の文書は、実際のニーズに応じて、その地域で一般的に使用されているXNUMXつまたは複数の言語で作成する必要があります。 在寄民族連結または人多民族共同投稿的地区、今当用地通通用的语言進行行审理;起诉书、判决书、布告和答え文书の当根は
第140条人民法院、人民検察院および公安機関は、刑事事件を処理するにあたり、それぞれの職務に責任を持って職務を分担し、努力を調整し、互いにチェックして、正しく効果的な執行を確保するものとする。法の。 第一百四十条人民法院、人民检調査院和公安机関連办理刑事事、試当分工负责、相相継ぎ、相相制約、以保证准确有効率地执行法。
第XNUMX章国旗、国歌、国章、首都 第四章命、国歌、国徽、首都
第141条中華人民共和国の国旗はXNUMXつ星の赤い旗です。 第一百四十一条中华人民共和国儀是五星红旗。
中華人民共和国の国歌は、ボランティアの行進曲です。 中华人民共和国国歌是《义勇军進行行曲》。
第142条中華人民共和国の国章は、中央にXNUMXつの星が照らされ、穀物の穂と歯車で囲まれた天安門の像で構成されています。 第一百四十二条中华人民共和国国徽、中時間是五星照耀下的天安门、周围是谷穗和齿轮。
第143条中華人民共和国の首都は北京である。 第一百四十三条中华人民共和国首都是北京。

この英語の翻訳は、中国全国人民代表大会の公式ウェブサイトからのものです。 近い将来、私たちが翻訳したより正確な英語版が中国法ポータルで利用できるようになります。