中国法律ポータル-CJO

中国の法律と公式の公文書を英語で探す

英語アラビア語中国語(簡体字)オランダ語フランス語ドイツ語ヒンディー語イタリア語日本語韓国語ポルトガル語ロシア語スペイン語スウェーデン語ヘブライ語インドネシア語ベトナム語タイ語トルコ語マレー語

中国外交関係法 (2023 年)

对外关系法

法律の種類 法律

発行機関 全国人民代表大会常任委員会

公布日 2023 年 6 月 29 日

発効日 2023 年 7 月 01 日

有効性ステータス 有効な

アプリケーションの範囲 全国の

トピック) 国際法

編集者 CJオブザーバー

中华人民共和国对外关系法
(2023年6月28日第十四届全国人民代表大会常务委员会第三次会议通过)
目录
第一章 总则
第二章 外部関係の注意
第三章公開展对外部関係系の目标任务
第四章 外部関係制度の認証
第五章 公開展外部関係の安全
第六章 付記
第一章 总则
第一条第一条对为了、对、维护、维护、维护国家、安全发展、利益、维护维护发展利益、建设建设现代化、建设、实现实现民族民族、本法を制定。
第二条の中華人民共和国は、同諸国の外交関係関係と、文化、文化などの各分野の交流と連携を展開し、同国等の国々の関係関係を展開し、本法を適用した。
第三条中國人民共和国主思想、毛泽思想、邓小平理思想、「三代表」重要思想、科学発表展観、近平新時代中国特色社会主思想は指導、発表、友好交流促進。
第四条中人民共和国は、独立自主的かつ公平な外交政策を堅持し、主国と国家の完全性を尊重し、相互不侵犯、相互不侵内政、平等互恵、及び平等の五原則を堅持する。
中央人民共和国は、基本的な国家政策を維持し、相互利得を共有し、発展道路を維持します。
中华人民共和国遵守联合国宪章宗旨和原则、世界和平と安全、全球共同公開展、推進工作新国际関係系;主张和平方式解决国际紛争終結、反对国内际関係中武力使用或者武力相威胁、反霸权主権的かつ強力な政治;国家不平等、弱小、平等、平等人民自主選択の発展道路と社会保障。
第五条中共人民共和国対外工作勢力中国共産党の集中的指導。
第 XNUMX 条 国家機関と競争力、各娯楽と各人民団体、企て事業団体とその他の社会団体、および国民の対外交流協力には、国家主権、安全、名誉、賞賛、利益の約束、および特典が含まれる。
第XNUMX条国家鼓動運動は、国民間の友好的な交流活動を展開しました。
相互交流の中での突出献金者に対しては、国家によって賞与と奨励が与えられると定められている。
第八条 いかなる組織および個人も、外交対国家の利益を害する事態から、本法および関連法律に反抗し、法に基づいて法律を制定する。
第二章 外部関係の注意
第九条中央外事政策機構は、外務の政策及び重要な政策を研究し、実施国家を指導する、外事の政策、外務の政策、全体の計画を策定し、指示する。督促落垞。
第 XNUMX 条の全国人民代表大会およびその常任委員会は、法律および法律の規定に基づいて承認および除外される重要な条項を決定する。
全国人民代表大会およびその常任委員会は、外交関係の基本的な展開を行い、同国内協議会、国内および地域協議会の交流と連携を強化する。
第XNUMX条中人民共和国主席は中人民共和国を代表し、法と法律で定められた外的関係を遵守して国政活動を行う。
第 XNUMX 条国家病院は、法律および法律で定められた外事、外国電線の規則および変更を管理します。
第十三条中央政務委员会議は、法と法律の定める外関係を遵守しながら、国際的な政務交流と連携を図る組織です。
第十四条人民人民共和国外交部依存法は外交業務を処理し、党と国家政府の指導者との外交往来業務を受諾する。サービス。
中央政府と国家機関は、資金調達に基づいて外部交流を展開した。
第十五条 中華人民共和国は、外国の使者、並びに常連国及びその他の政府国家組織の代表等として中華人民共和国を代表する。
外交部は外部の外交機構の作戦を主導している。
第 XNUMX 条 省、自治区、直轄市は中央認可に基づいて特定の範囲内で外部交流活動を展開する。
省、自治区、直轄市人民政府は、本行政領域の相互交流業務を委託して処理する。
第三章公開展对外部関係系の目标任务
第十七条中国民共和国公開展は、中国特色社会主認証、国家主席、国家完全、サービス国家を対象とした社会公開展です。
第十八条の中華人民共和国は全球公開展、全球安全、全球文明を推し進め、全方位、多層、立体領域、立体化の対外工作局を推進する。
中華人民共和国は大国荏调と良性相互主義を推進し、按照亲诚承認理念と与邻善を目指して、伴方针公開展同周边国家関係、秉持真实亲诚理念と正确利观同公開展中国家团合作、ボールの治療体系の改革と構築に参加するために、主にランニングおよび実践が行われています。
第二十条中人民共和国は、国を中心とする国家体系を基本とし、国家法を基本とする国家の順序に従って、国章宗旨と基本を基本とする国家関係体系の基本基準を遵守している。
中央人民共和国保持共商は、共有の全球治療法を策定し、国家の制定に参加し、国家の民主化を推進し、解放、包容、標準化、平衡、共用の方向への展開に向けて全球化を推進しています。
第二十条中人民共和国は、共同、結合、結合、持続可能な全球安全見解を維持し、国家安全結合を強化し、全球安全管理機構に完全に参加する。
中央人民共和国は、国家と国家の安全を守り、国家の脅威を守るために、常任理事会を履行しています。
中央人民共和国は、国家の政治からの完全な独立を尊重し、公平な立場を維持するための基本原則の維持と平行を支持し、これに参加する。
中華人民共和国は、国家防疫体制を管理し、防疫体制と連動し、防疫体制に反撃し、いかなる形態も禁止する大模範的兵器に関連する拡散活動、関連国家防爆の実行、拡散防止活動の展開を行っている。
第二十条中人民共和国は、公平公正、解放措置、全面的調整、新たな活動による全球公開展を開催し、継続的な公開展と人間の全面的な公開を促進する。
第二二十条中华人民共和国平和保障人权、坚持人权の公共性原同國实际相結合、促進人全面荏调公開、平等と相互尊重の基軸上に人权領域国际交流共作、推國际人权事业健康出版展。
第二十三条中华人民共和国主世界超越国家、民族、文化差、弘扬和平、公開、公平、公正、民主、自由の全人類階級共同价。
第二十四条中人民共和国は、平等、相互、寛容な文明観を維持し、文明の多様性を尊重し、異なる文明の交流を推進します。
第二十五条中人民共和国は、全球環境ガス治療に参加し、低次国家との連携を強化し、全球生育文明の構築を共調整し、公正かつ共働する全球環境ガス治療システムの構築を推進する。
第二十六条中华人民共和国坚持推进高水平对外开放、公開展对外贸易、积极促進进及び依法保护外商投资、鼓動开展对外投资等对外经济合作、推進共建“一带一路”高质量公開展、维护多边簡単この方式では、単一ホストと保護ホストに対抗して、世界各地でのオープン型の探索を推進します。
第二十七条中华人民共和国は、探究、技術、物資、人才、管理等の方法を通じて対外援助を展開し、中国国内の展覧会と社会の発展を促進し、その自主的継続的発展能力を強化し、国家の発展活動を推進する。
中央人民共和国開会国家际人道主協力活動及び援助、防禦救国国家应寓に対する人道主の緊急事態を支援する。
中人民共和国展は、国内政治を妨げず、政治的条件を追加することなく、対外援助を維持して他国主を尊重します。
第二十八条中人民共和国 公開の外部関係の必要に応じて、教育、科技、文化、生産、体育、社会、生命、军事、安全、法治等の分野の交流活動を展開する。
第四章 外部関係制度の認証
第二十九条国家は、国内法治療と外法治療を推進し、外分野の立法を強化し、外法治療系の構築を促進した。
第 XNUMX 条国家は、法および法律の規定または参加者の条項および指定に準拠し、善意で実施されます。
国家の継続的または参加者のストリップおよび設定は、同じ方法に影響を与えません。
第三十一条国家は、適切な予防策を実施し、適切な規定と変更を決定した。
条項および変更の実施および適切な使用は、国家主権、安全性および社会公共の利益を害するものではありません。
第三十二条国家在遵守国际法基本基底、加强涉外领域法律法规的実施和适用、并依法取取法、司法等対策、维护国家主权、安全、公開利益、保护中国公共、団体の合法的な利益。
第三十三条は、反国法と国家関係制度の基本基準に対して、危険の中の人民共和国の主体的、安全、発展の利益を目的として、人民共和国は相応の反動と制限措置を講じる。
国院およびその部局は、必要な行政法規定、部局の章を制定し、関連する業務認証および機構を確立し、部局の連携を強化し、関連する規制および制限措置を決定および実施する。
第一項、第二項の出力の決定は本条により最終的に決定されます。
第三十四条中华人民共和国は、中国の原基を基盤として、五つの原始世界各国の外交関係を確立し、展開しています。
中央人民共和国は、締結または参加する条項と規定、国家法の基本原則および国家関係システムの基本基準に基づいて、外交、問題関係システムなどの必要な外交行動を変更または中止することができる。
第 XNUMX 条国家は、連合国章第 XNUMX 章に基づいて策定された、かなり強力な進行計画と関連措置を採択した。
前項に記載された計画および措置の実施については、国家関係省、省、自治区、直轄市政府がそれぞれの範囲内で通知し、公表した。
中間国境内の組織と個人は、上記の事態を回避するために、外交部の発表内容と各地域での対応策を講じている。
第三十六条中人民共和国は、関連する法律および関係団体または参加者の条項および規定に基づいて、外国外交機構、外国国家公務員、国家団体およびその当局に特別な免責を与えている。
中華人民共和国は、関連する法律および加盟国による条項および規定に従って、外国国家およびその生産に免責を与えています。
第三十七条 国家依存法は、中国の国民と団体の海外の安全と公正な利益を保護し、国家の海外利益を脅威や侵略から保護するために必要な措置を講じる。
国家は、海外の利益を保護する体制、工作機械、能力の構築を強化した。
第三十八条 中华人民共和国は、中国境内の外国人および外国人集団の合法的な利益と利益を保護する。
国家は、外国人の入国、滞在、滞在を許可または拒否し、その地域内での外国人集団の活動の管理を規制している。
中国境内の外国人および外国人団体は中国法律を順守し、危険な中国国家の安全、害悪な社会公共の利益、破壊的な社会公共秩序を回避します。
第三十九条中华人民共和国は多蹟双法治療を加担し、外法治療交流活動を推進する。
中央人民共和国は、組織または参加者の規則および規則に基づいて、または平等の相互原理に従って、外国、国家の組織が司法、司法分野での活動を行っています。
国家強化開発は、外法統合事務機構、完善司法補助機構機構、推進法、司法分野などの国家共同行動を行っている。
第五章 公開展外部関係の安全
第四十条国家健全性は、対外連携安全保障体制に対して、対外関係、国家利益の拡大を促進する。
第四十条国家は、外部事業に必要な資金を保障し、外部関連の要求および国民の調査レベルに応じた資金保障制度を確立した。
第四十二条国家は、外部の技術者による設計、適切な人材の育成、使用、管理、サービス、セキュリティなどの活動を奨励しています。
第 XNUMX 条の国は、さまざまな形で社会的理解と対外活動の支援を促進している。
第四十四条国家は、国家の伝達能力の確立を推進し、世界が中国をよりよく理解して承認し、人類文化の交流を促進する。
第六章 付記
第四十五条本法は2023年7月1日から施行されます。

この英語訳は外務省公式ウェブサイトからのものです。