中国法律ポータル-CJO

中国の法律と公式の公文書を英語で探す

英語アラビア語中国語(簡体字)オランダ語フランス語ドイツ語ヒンディー語イタリア語日本語韓国語ポルトガル語ロシア語スペイン語スウェーデン語ヘブライ語インドネシア語ベトナム語タイ語トルコ語マレー語

中国の著作権法(2010)

著作権

法律の種類 法律

発行機関 全国人民代表大会常任委員会

公布日 2010 年 2 月 26 日

発効日 2010 年 4 月 01 日

有効性ステータス 有効な

アプリケーションの範囲 全国の

トピック) 著作権法 知的財産

編集者 CJオブザーバー

中華人民共和国の著作権法 中华人民共和国著作権法
(26年2010月1日に国民会議の常任委員会によって公布され、2010年XNUMX月XNUMX日に発効しました) (1990年9月7日第七届全国人民代表大会常务委员会第十五次会议通过 根据2001年10月27日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议《关于修改〈中华人民共和国著作权法〉的决定》第一次修正 根据2010年2月26日第十一届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议《关于修改〈中华人民共和国著作权法〉的决定》第二次修正)
第XNUMX章一般規定 ディレクトリ
第XNUMX章一般規定 第一章总则
第II章著作権 二章著作権
セクション1著作権所有者とその権利 第一节著作権人の権利権利
セクション2著作権の所有権 第二节著作権归
セクション3権利の保護期間 第三节権利的保护期
セクション4権利の制限 第四节権利利的限制
第III章著作権ライセンスおよび譲渡契約 第三章著作権许可使用和転让合同
第IV章出版、パフォーマンス、録音、ビデオ録画および放送 第四章出版、表演、录音录​​像、出荷
セクション1書籍、新聞、定期刊行物の出版 第一节书、报者的出版
セクション2パフォーマンス 第二节表演
セクション3サウンドレコーディングとビデオレコーディング 第三节录音录像
セクション4ラジオ局またはテレビ局による放送 第四节广播電気台、電気视台放放
第V章法的責任と執行措置 第五章法律责任和执法執行
第VI章補足規定 第六章附则
第XNUMX章一般規定 第一章总则
第1条この法律は、憲法に従って、著作者の文学的、芸術的、科学的著作物の著作権および著作権関連の権利と利益を保護し、貢献する著作物の作成と普及を奨励する目的で制定されています。社会主義の精神的および物質的な文明の構築、および社会主義の文化と科学の発展と繁栄の促進に。 第一条是保护文学、艺和科学作品作者的著作権、以適用与許権有関連的権利益、鼓クリックする存在社会主义精神文明、物性文明建的的作品的创作和繁荣、根取宪法制定本法。
第2条中国国民、法人またはその他の組織の著作物は、公開されているかどうかにかかわらず、この法律に従って著作権を享受するものとします。 第二条中国公民、法人または者組織別組织的作品、不论是否則表、依照本法享有著作権。
外国人が所属する国または常居所を有する国と中国との間で締結された合意に基づいて、または両国が締約国である国際条約に基づいて著作権を享受する資格のある外国人または無国籍者の作品は、この法律に従って保護されています。 外国人、無国籍人的作品根的キン作者外国または者经常亡地国同中国签订的协议勝者共同参加的国际条約好有的著作権、受本法保护
中華人民共和国の領土で最初に出版された外国人または無国籍者の作品は、この法律に従って著作権を享受するものとします。 外国人、無国籍人的作品首先在中国境内出版的、依照本法享有著作権。
中国との協定を締結していない国に属する外国人、中国との国際条約の締約国ではない外国人、または中国との国際条約の締約国である国で最初に発表された無国籍者の作品、またはそのような加盟国または非加盟国では、この法律に従って保護されるものとします。 未与中国签订协议Orer共同参加国际条約国家的作者以独立無名人的作品首次在中国報的国际条約的成员国出版的、オル者在成员国和非成员国同時事的、受本法保护。
第3条この法律の目的上、「作品」という用語には、以下の形式で表現される文学、芸術、自然科学、社会科学、工学技術などの作品が含まれます。 第三条本法所名的作品、含度列名创作的文学、艺℃和自然科学、社会科学、工程技、等作品:
(1)書かれた作品; (一)文字作品;
(2)口頭作品; (二)口述作品;
(3)ミュージカル、ドラマティック、クイ、コレオグラフィック、アクロバティックな作品。 (三)音乐、戏剧、曲艺、舞蹈、杂技艺CTL作品;
(4)美術および建築の作品。 (四)美と、建築物作品;
(5)写真作品; (五)<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX>豆乳影作品;
(6)映画作品および類似の映画製作方法によって作成された作品。 (六)電気影作品和以クラス映画摄制電気影的方法创作的作品;
(7)エンジニアリング設計および製品設計の図面。 地図、スケッチ、その他のグラフィック作品およびモデル作品。 (七)工程設計计図、製品設計计図、地図、示意図等図形作品和人形作品;
(8)コンピューターソフトウェア; (八)<XNUMXxAE><XNUMXxAE><XNUMXxAXNUMX>算机<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxBD><XNUMXxBD><XNUMXxBD><XNUMXxAF><XNUMXxAF><XNUMXxAF>;件;
(9)法律および行政規則に規定されているその他の作業。 (九)法律、行政法规规定的ر別作品。
第4条著作権者は、著作権を行使するにあたり、憲法や法律に違反したり、公益を害したりしてはならない。 国は、法律に従って、作品の出版または配布を監督および管理するものとします。 第四条著作権人過権権、不得违反宪法和法、不得损害公益。
第5条この法律は以下には適用されないものとします。 第五条本法不用用:
(1)法律; 規則; 国家機関の決議、決定および命令。 立法上、行政上または司法上の性質の他の文書。 およびそれらの公式翻訳。 (一)法、法规、国家机関連的决议、决定、命令和О別具有立法、行政、司法性質的文件、以下О官方喜译文;
(2)時事に関するニュース。 そして (二)時事新闻;
(3)カレンダー、数値表と一般的な使用形態、および数式。 (三)历法、通用数表、通用表格和定。
第6条民間伝承の表現における著作権の保護に関する規則は、州議会によって別途制定されるものとする。 第六条民時文学艺の作品的著作権保护办法由国务院的行规定。
第7条国務院の著作権管理部門は、全国的な著作権の管理に責任を負うものとする。 各州、自治区、中央政府直下の市町村の人民政府の著作権管理部門は、その行政区域における著作権の管理に責任を負うものとします。 第七条国务院著作権行政部门主管全国的著作権管理工作; XNUMX省、自治区、直辖市人民政府的著作権管理部门主管本行政行政権評価管理作。
第8条著作権者および著作隣接権者は、著作権の集団的管理を行う組織に、著作権または著作隣接権を行使することを許可することができる。 承認後、著作権の集団的管理のための組織は、それ自体の名前で、著作権所有者および著作隣接権所有者の権利を主張し、利害関係者として、著作権または著作権に関連する訴訟または仲裁に参加することができます。関連する権利。 第八条著作権人和与著作権有関連的著作権人的著作著作著作権集体管理構成织誤著作著作権または権利著作権有関連的権利利。著作権集体管理共同织被承名义是定著作者和与著作権有関連的権利利人主张権利利、著作権是当事人進行行涉不可著作著作権または著作権有関連性権利利的诉讼、仲裁活π
著作権の集団管理組織は非営利団体です。 その設立方法、権利と義務、著作権使用料の徴収と分配、およびその監督と管理に関する規定は、州議会によって別途確立されるものとします。 著作権集体管理組织表营利性組织、一票の格差、著作権义务、著作権许可使用费的収取和届、以適用许可使用费的収取和届、以適用许可监督和管理等由国务院上行规定。
第II章著作権 二章著作権
セクション1著作権所有者とその権利 第一节著作権人の権利権利
第9条「著作権の所有者」という用語には、以下が含まれるものとします。 第九条著作権人劣:
(1)著者; (一)著者;
(2)この法律に従って著作権を享受している他の市民、法人およびその他の組織。 (二)ر別依照本法享有著作権的公民、法人または組織他構成织。
第10条「著作権」という用語には、以下の人格権および財産権が含まれるものとします。 第十条著作権付与下列人身著作権:
(1)出版権、すなわち、作品を一般に公開するかどうかを決定する権利。 (一)ρ表権利、即决定作品是否公之権利众的権利利;
(2)著作権、すなわち、著作権を主張し、著作物に関連して著者の名前を記載する権利。 (二)署名権利、即作作者身份、在作品上署名的権利利;
(3)変更の権利、つまり、他人に自分の仕事を変更することを変更または許可する権利。 (三)修改権利、即修改または許可を他人修改作品的権利利;
(4)誠実さの権利、つまり、歪みや切断から自分の仕事を保護する権利。 (四)保护作品完整権利、即保护作品不受歪曲、篡改的権利利;
(5)複製の権利、つまり、印刷、コピー、リソグラフィー、録音またはビデオ録音の作成、録音の複製、写真作品の複製、またはその他の方法により、作品のXNUMXつまたは複数のコピーを作成する権利。手段; (五)复制権、即以冊、复印、拓印、录音、录像、収录、収拍等法将作品一份または多份的権利利;
(6)配布の権利、つまり、販売またはその他の所有権の譲渡を通じて、作品のオリジナルまたは複製を一般に公開する権利。 (六)ρ行贈、即以出售または者赠与道向公众贈与的原物贈与利;
(7)レンタルの権利、つまり、他の人が映画作品、類似の映画製作方法によって作成された作品、およびコンピュータソフトウェアを一時的に使用することを、支払いを伴って許可する権利。レンタルの主な主題; (七)出免権、即有偿许可別人临時間使用電気影作品和以クラス組摄制電気影的方法创作的作品、计計算机软件的権利、计計算机软件不是出免的
(8)展示権、すなわち、美術および写真作品の原本または複製物を公に展示する権利。 (八)展览権利、即公開陈列美作品作品、摄影作品的原件または者复制件的権利利;
(9)公演の権利、すなわち、作品を公に演じ、様々な手段で作品の公演を公に放送する権利。 (九)表演権利、即公開表演作品、以公開表演作品、以公開表演作品的表演的権利利;
(10)美術、写真、映画撮影、および映写機、オーバーヘッドプロジェクター、またはその他の技術的な方法による類似の映画製作方法によって作成された作品を公開する権利、つまり、一般に公開する権利デバイス; (十)放映許可、即通通過映写机、幻灯机等技、映画公開再撮影、摄影、電気影和以クラス見摄制電気影的方法创作的作品等的権利利;
(11)無線手段による作品の公開、有線または中継手段による放送作品の公開、およびスピーカーまたは記号、音、または写真の送信に使用されるその他の類似ツールによる放送作品の公開; (十一)广納権、即以無線路公開广頂オル者かれ、以有線广的的作品的権利利;
(12)ネットワーク上での情報の伝達の権利、すなわち、公衆のメンバーが場所から一度にこれらの作品にアクセスできるような方法で、有線または無線の手段によって作品を公衆に伝達する権利。それらによって個別に選択されます。 (十二)信息✓络اを権利、即以有線または無線道向公众提供作品、使公众を在化した人選択定的時間和取获得作品的権利利;
(13)映画の著作物を作成する権利、つまり、映画製作または類似の映画製作方法により、作品をキャリアに固定する権利。 (十三)摄制権、即以摄制電気影または以クラス似摄制電気影的方法将作固定在ダウンロード体上的権利利;
(14)適応の権利、すなわち、独創性のある新しい作品を作成するために作品を変更する権利。 (十四)改编権利、即改変作品、创作出具有独创性的新作品的権利利;
(15)翻訳の権利、つまり、ある言語の作品を別の言語の作品に翻訳する権利。 (十五)書译権利、即将作品から一種语言文字転换成第一種语言文字的権利利;
(16)編集の権利、すなわち、選択または配置を理由として、作品または作品の一部を新しい作品に編集する権利。 そして (十六)汇编権利、即将作品または人作品的片段通過選択择または者编排、汇集成新作品的権利利;
(17)著作権所有者が享受する権利を有するその他の権利。 (十七)著作権権利人享有的ر他権利利。
著作権者は、前項(5)から(17)に基づく権利を行使することを他人に許可し、契約または本法に基づき報酬を受け取ることができます。 著作権人の许可他人前法第XNUMX(五)项至第(十七)项规定的権利利、全依照約定または者本法有関連规定获得报同。
著作権者は、前項(5)から(17)に基づく権利の一部または全部を譲渡し、契約または本法に基づき報酬を受け取ることができます。 著作権人を譲渡する者分転让本条第一カセット第(五)项至第(十七)项规定的権利利、法有関係规定获得报同。
セクション2著作権の所有権 第二节著作権归包
第11条この法律に別段の定めがある場合を除き、作品の著作権はその作者に帰属します。 第十一条著作権作者、本法は有规定的あり。
作品の作者は、作品を作成した市民です。 创作作的公民是作者。
法人またはその他の組織の意図および監督および責任の下で作品が作成された場合、そのような法人または組織は作品の作者と見なされるものとします。 法人またはその他の組織织主持、代表法人または者組織別構成织意志创作、組織由法人または組織別構成织承承责任的組織、法人または組織その他の织视是作者。
作品に関連して名前が記載されている市民、法人、またはその他の組織は、反対の証拠がない限り、作品の作者と見なされるものとします。 如無相反证明、在作品上署名的公民、法人またはその他の構成织是作者。
第12条作品が既存の作品の改作、翻訳、注釈または編曲によって作成された場合、そのように作成された作品の著作権は、そのような著作権の行使が害を及ぼさないことを条件として、アダプター、翻訳者、注釈者または編曲者が享受するものとします。元の作品の著作権。 第十二条改编、収译、注释、整理已有作品上皮生的作品、著作著作権由改编、著作译、注释、整理人好有、しかし著作権時間不得法犯原作品的著作物。
第13条作品がXNUMX人以上の共著者によって共同で作成された場合、作品の著作権はそれらの共著者によって共同で享受されるものとします。 作品の作成に参加していない人は、共著を主張することはできません。 第十三条两人上合作创作者作品、著作権由合作作者共同享有。没有参加创作的人、許可成是合作作者。
共同著作物を独立した部分に分割して別々に利用できる場合、各共著者は、そのような著作権の行使が共同著作物の著作権を害しないことを条件として、自分が作成した部分の独立した著作権を得る権利を有するものとします。全体として。 合作著作物分割使用的、作者対自己自创作的分割著作物著作著作権著作権、しかし著作物著作物時不得法犯合作作品整体的著作権。
第14条複数の作品、作品の一部、作品またはその他の資料を構成しないデータを編集して作成され、その内容の選択または配置に独創性がある作品は、編集作品です。 編纂作品の著作権は、そのような著作権の行使が既存の作品の著作権を害しないことを条件として、編集者が享受するものとします。 第十四条汇编今作品、作品的片段または不極成作品的数取得または者О他の著作、対О内容的選択择または者编排体された独创性的作品、是汇编作品、О不得侵犯原作品的著作権。
第15条映画作品および類似のfl1m制作方法で作成された作品の著作権は、作品の製作者が享受するものとするが、脚本家、監督、カメラマン、作詞家、作曲家、およびその他の作者は、作品の著作権、およびプロデューサーと締結した契約に従って報酬を受け取る権利があります。 第十五条電気影作品和以クラス見摄制電気影的方法创作曲作品的著作物由制片者享有、しかし编剧、導演、摄影、作词、作曲等作者慈有容、私有権按照与制片者签订的合同获得报同化。
映画作品および類似の映画制作方法によって作成された作品に組み込まれ、別々に利用できる脚本、音楽作品、およびその他の作品の作者は、独立して著作権を行使する権利を有するものとします。 脚本作品和以クラス似摄制映画影的方法创作的作品中的剧本、音乐等的単独使用的作品的作者有権無独独虐著作著作権。
第16条法人またはその他の組織によって割り当てられた任務を遂行するために市民によって作成された作品は、雇用の過程で作成された作品と見なされるものとする。 そのような作品の著作権は、法人または他の組織がその専門的活動の範囲内で作品を利用する優先権を有することを条件として、本条の第XNUMX段落の規定に従い、作者が享受するものとします。 作品の完成後XNUMX年間、著者は、法人または他の組織の同意なしに、法人または他の組織と同じ方法で第三者に作品を悪用することを許可してはなりません。 第十六条公民是主法人またはその他の構成织作者务所创作的作品是职务作品、執本条第二節的规定ダウンロード、著作権由作者享有、しかし法人は著作物著作业务范围内典を使用する。作者不得许可第三人以与単位使用的漫画法使用物作品。
以下のいずれの場合でも、雇用の過程で作成された作品の作者は著作権を享受し、法人または他の組織は著作権に含まれる他の権利を享受し、作者に報酬を与えることができます。 有下列情之一的职务作品、作者享有帰属権利、著作権的О別権利利由法人または私別構成织享有、法人またはその他の構成织を给予作者奖コメント:
(1)主に法人または他の組織の材料および技術リソースを使用し、その責任の下で雇用の過程で作成されたエンジニアリング設計および製品設計と地図、コンピュータソフトウェアおよびその他の作品の図面。 (一)XNUMX是利用法人オルサーО別組织的物質技的条件创作、構成的組織化计画、生産品作成计図、地図、计算机软件等职务作品;
(2)雇用の過程で作成された作品で、法律、行政規則、または契約に従って、法人またはその他の組織が著作権を享受している場合。 (二)法律、行政法规规定または者合同約定著作権由貞またはその他組织享有的职务作品。
第17条委託作品の著作権の所有権は、委託当事者と委託当事者との間の契約において合意されるものとする。 契約または契約に明示的な合意がない場合、そのような作品の著作権は委託された当事者に帰属するものとします。 第十七条受託托创作的作品、著作権的归酒由結托人和受托人通過合同約定。合同未作明确約定または没有订立合同的、著作権受認受托人。
第18条美術作品またはその他の作品の原本の所有権の譲渡は、美術作品の原本を展示する権利を条件として、当該作品の著作権の譲渡を含むものとはみなされないものとする。アートは、そのようなオリジナルのコピーの所有者が楽しむものとします。 第十八条美と等作品原件所有権的転移、不视是作品著作権的転移、しかし美当作品原件的展览権利元件所有人好有。
第19条著作物の著作権が市民に帰属する場合、その著作物に関する本法第10条第5項から第17項に基づく搾取の権利および権利は、彼の死後、期間中この法律で規定されている保護の範囲は、継承法の規定に従って譲渡されます。 第十九条著作権受公民的、公民亡后、ر本法第十条第一令第(五)项至第(十七)项规定的権利利在本法规定的保护期内、依照继承保証规定転移。
本法第0条第5項から第7項に基づき、法人またはその他の組織の地位の変更または終了後、本法に規定された保護期間中は、以下の者が享受するものとする。前者の権利と義務を引き継いだ後継の法人またはその他の組織、またはそのような後継者またはその他の組織がない場合は、国によって。 権利権は法人または法人を構成し、法人は法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人、法人由承受私権利义务的法人または者権利義務义务的法人法人法人的構成织的、由国家享有。
セクション3権利の保護期間 第三节権利的保护期
第20条著者の権利、改変および完全性は、時間的に無制限であるものとする。 第二十条作者的帰属権、修改権利、保护作品完整権利的保护期不受限制。
第21条市民の著作物に関する本法第0条第5項から第17項に規定する権利及び権利の保護期間は、作者の生涯および31年とする。彼の死後、著者の死後31年目のXNUMX月XNUMX日に失効します。 共同著作物の場合、その期間は、最後に生き残った著者の死後、XNUMX年目のXNUMX月XNUMX日に失効するものとします。 第二十一条公民的作品、Ǥ表権利、本法第十条第一令第(五)项至第(十七)项规定的権利利的保护期是作者终生死生存者五十年、截止入作者死后第五十年的12月31日;如果是合作作品、截止入後后死的作者死后第五十年的12月31日。
著作権が法人またはその他の組織に属する著作物に関して、または法人またはその他の組織が著作権(著作権を除く)を享受する雇用の過程で作成された作品は、10年とし、そのような作品の最初の公開後5年目の17月31日に失効します。作成が完了してからt1tty年以内に公開されなかったそのような作品は、この法律の下で保護されなくなります。 法人著作物著作物著作物著作物著作物著作物著作物著作物著作物著作物(五)项至第(十七)项规定的権利定(五)项至第(十七)项规定的権利利的保护期是五十年、截止入作品首次ρ表后第五十年的12月31日、しかし作品自创作報后五十年内未プラグ表的、本法不再保护。
映画著作物、以下の著作物によって作成された著作物に関して、本法第0条第5項から第17項に記載されている公開権または公開権または権利の保護の期間類似の映画製作または写真作品の方法は3年であり、その作品の最初の公開後XNUMX年のXNUMX月XNUMX日に失効します。ただし、その作品の完成後XNUMX年以内に公開されなかった場合に限ります。創造物はもはやこの法律の下で保護されないものとします。 糸影作品和以クラス似摄制電気影的方法创作的作品、摄影作品、Ǥ表権利、本法第十条第一令第(五)项至第(十七)项规定的許可利的保护期是五十年、截止入作品首次ρ表后第五十年的12月31日、しかし作品自创作生成后五十年内未P表的、本法不再保护。
セクション4権利の制限 第四节権利利的限制
第22条以下の場合、著作権者の氏名、著作権、その他の権利を記載することを条件として、著作権者の許可なく、また、著作権者に報酬を支払うことなく、著作物を利用することができます。この法律に基づく著作権所有者は、不利益を被ることはありません。 第二十二条在下列情况下使用作品、可不经著作権人许可、不向支付报合成、しかし、当指明作者姓名、作品名、ここ不得法犯権人依
(1)ユーザー自身の私的な研究、研究、または自己娯楽の目的での公開された作品の使用。 (一)是、人学习、研究者欣赏、使用他人已经ρ表的作品;
(2)作品の紹介、コメント、またはポイントのデモンストレーションを目的とした、自分の作品での公開された作品からの適切な引用。 (二)是介绍、评论某一作品または者説明明某一问题、在作品中的引用他人已经ρ表的作品;
(3)やむを得ない理由により、新聞、定期刊行物、ラジオ局、テレビ局、またはその他のメディアで出版された作品を、現在の出来事を報告する目的で再利用または引用すること。 (三)是报道時事新闻、在报纸、期刊、广播電気台、電视台等時代中不可性免地再報道中不可性免地再報道
(4)他の新聞、定期刊行物によって発行された、または他のラジオ局、テレビによって放送された政治、経済または宗教に関連する現在の問題に関する記事の、新聞または定期刊行物による再印刷、またはラジオ局、テレビ局、または他のメディアによる再放送局またはその他のメディア。ただし、著者が再印刷および再放送が許可されていないと宣言した場合を除きます。 (四)报纸、期刊、广播電気台、電気视台等漫画記またはまたは者見放∥他报纸、期刊、广照電台、電视台等幕已经ρ表的関連政治、经济、司问题的時間事事執、しかし作者更;
(5)新聞や定期刊行物への掲載、またはラジオ局、テレビ局、その他のメディアによる放送で、公開または放送が許可されていないと著者が宣言した場合を除き、集会で配信されたスピーチ。 (五)报纸、期刊、广的電気台、電気视台等放送時登る者給放在公众集会上ρ表的讲话、しかし作者声明不许長登、出放的無効;
(6)教師または科学研究者が教室での教育または科学研究で使用するための公開された作品の翻訳、または少量のコピーの複製。ただし、翻訳または複製は公開または配布されないものとします。 (六)是学校课堂教学または科学研究、翻訳译または者者复制已经ρ表的作品、供教学または者科研人员使用、しかし不得出版ρ行;
(7)公務を遂行する目的で、国の機関が適切な範囲内で出版物を使用すること。 (七)国家机関連是执行公务在合理范围内使用已经ρ表的作品;
(8)作品の展示またはコピーの保存を目的とした、図書館、アーカイブ、記念館、美術館、美術館、または同様の機関によるコレクション内の作品の複製。 (八)画书馆、档案馆、纪念馆、博物馆、美、馆等是陈列オル者購入版本的目的、复制本馆収藏的作品;
(9)公開された作品の無料のライブパフォーマンスであり、そのパフォーマンスは一般の人々から料金を徴収することも、出演者に報酬を支払うこともありません。 (九)免费表演已经ρ表的作品、まだ表演未向公众収取费用、也未向表演者支付报添;
(10)屋外の公共の場所にある、または展示されている芸術作品のコピー、描画、写真撮影、またはビデオ録画。 (十)対設定または者陈列在室外公共场所的艺の作品行临摹、绘画、摄影、录像;
(11)中国市民、法人、またはその他の組織の出版物を漢語から少数国籍言語に翻訳して、国内で出版および配布すること。 そして (十一)将中国公民、法人または已经ρ表的以汉语言文字创作的作品収译成外民族语言文字作品在開発出版出版物;
(12)出版された作品の点字への音訳およびそのように音訳された作品の出版。 (十二)将已经ρ表的作品改成盲文出版。
上記の権利の制限は、出版社、演奏者、録音物およびビデオ録音物の製作者、ラジオ局およびテレビ局の権利にも適用されるものとします。 前出规定は、テレビ出版者、表演者、录音录像制作者、广見電気台、電気视台的権利利的限制。
第23条XNUMX年間の義務教育および国家教育プログラムを実施するための教科書の編集および出版において、出版された作品の一部、短い書物、音楽作品、または絵画または写真作品の作品の単一のコピーは、許可なく教科書に編集することができる。著者から事前に使用が許可されていないことを宣言した場合を除き、規則に従って報酬が支払われ、著者の名前と作品のタイトルが示され、著作権所有者が享受する他の権利を害することはありません。この法律によると。 第二十三条是される施九年制义务教育和国家教育规划而编写出版教科书、免作者事先声明不许使用的外、した不经著作権者许可、在教科书中汇编已经ρ表作品、音乐作品または者単性的美作作品、摄影作品、しかし著作物按照规定支付报作、指明作者姓名、作品名、今、不得侵報著作権人依視本法享有的私な権利利。
上記の権利の制限は、出版社、演奏者、録音物およびビデオ録音物の製作者、ラジオ局およびテレビ局の権利にも適用されるものとします。 前出规定は、テレビ出版者、表演者、录音录像制作者、广見電気台、電気视台的権利利的限制。
第III章著作権ライセンスおよび譲渡契約 第三章著作権许可使用和転让合同
第24条許可を必要としない本法の規定に従い、他人が作成した作品を利用する者は、著作権者と契約を締結するか、その他の方法で許可を得るものとします。 第二十四条使用他人作品契約同著作権人订立许可使用合同、本法规定可不经许可的無効。
ライセンス契約には、次の基本条項が含まれているものとします。 许可使用合同含下列内容:
(1)ライセンスの対象となる著作物の利用のためにライセンスされた権利のカテゴリー。 (一)许可使用的権利種クラス;
(2)ライセンスの対象となる著作物を利用する権利の排他的または非排他的な性質。 (二)许可使用的権利是专有使用権利または非专有使用権利;
(3)ライセンスの地理的領域と期間。 (三)许可使用的地域范围、許可間隔;
(4)報酬の基準と支払い方法。 (四)付同書✓准和办法;
(5)契約違反の場合の責任。 そして (五)违約责任;
(6)締約国が必要と認めるその他の事項。 (六)オンライン认是アプローチ定的③他の内容。
第25条本法第10条第5項から第17項に規定する権利の譲渡は、書面による契約の締結を要求するものとする。 第二十五条転让本法第十条第一令第(五)项至第(十七)项规定的権利利、直当订立书面合同。
譲渡契約には、以下の基本条項が含まれるものとします。 権利契約让合同含下列内容:
(1)作品のタイトル。 (一)作品的名;
(2)割り当てられた権利のカテゴリーと地理的領域。 (二)転让的権利種クラス、地域范围;
(3)割り当て価格; (三)転让价金;
(4)譲渡価格の支払いの日付と方法。 (四)交付転让价金的日期和法;
(5)契約違反に対する責任。 そして (五)违約责任;
(6)締約国が必要と認めるその他の事項。 (六)オンライン认是アプローチ定的③他の内容。
第26条著作権に関する質権の場合、質権者および質権者は、国務院の著作権管理部門に関係する質権を登録しなければならない。 著作権国务院著作権行政部门办理出質上记。
第27条相手方は、著作権者の許可なく、著作権者がライセンス及び譲渡契約において明示的にライセンスを付与または譲渡していない権利を行使してはならない。 第二十七条许可使用合同和転让合同中権権利人未明确许可、転让的権利利、未经著作権人選択、オンライン権事人不得主。
第28条著作物の搾取に対する報酬の基準は、利害関係者によって決定されるか、または他の関係部門と協力して州議会の下の著作権管理部門によって確立された基準に従って支払われる場合があります。 利害関係者が明示的にそれを修正していない場合、報酬は、他の関係部門と協力して州議会の下の著作権管理部門によって確立された基準に従って支払われることもあります。 第二十八条使用作品的付同報作成的付Anbolism✓著作権付报同化。
第29条出版社、演奏者、録音物およびビデオ録音物の製作者、ラジオ局、テレビ局、およびこの法律の関連規定に従って他者の著作権を利用する権利を取得した、または取得したその他の団体は、著者の著作権、変更または完全性の権利、または報酬に対する彼らの権利。 第二十九条出版者、表演者、录音录像作成者、广播電気台、電気视台等依照本法有関連规定使用その他人作品的、不得給報作者的権利権、修改権、保护作品完堅権和获得报単性権利利。
第IV章出版、パフォーマンス、録音、ビデオ録画および放送 第四章出版、表演、录音录​​像、出荷
セクション1書籍、新聞、定期刊行物の出版 第一节书、报者的出版
第30条本を出版する出版社は、著作権者と出版契約を締結し、報酬を支払うものとする。 第三十条の本书出版者出版の権利人订立出版合同、電子支付报同。
第31条本の出版社は、著作権者から渡された著作物を出版する独占的権利を有するものとする。 契約書に定められた出版社が享受する著作物を出版する独占的権利は法律で保護され、他者が出版することはできません。 第三十一条画书出版者対著作権人交付出版的作品、按単人不得出版者作品。
第32条著作権者は、契約書に定められた期間内に作品を納品するものとします。 書籍の出版社は、品質要件に従って、契約で指定された期間内に作品を出版するものとします。 第三十二条著作権人応当按本同契約書交付作品。
書籍の出版社は、契約で指定された期間内に作品を出版しなかった場合、この法律の第53条で指定された民事責任を負うものとします。 书出版者不按本同契約本法第五十四条的规定承担民事责任。
書籍の出版社は、著作物を転載または再出版する際に、著作権所有者に通知し、報酬を支払うものとします。 書籍の在庫がなくなったときに出版社が作品の転載または再出版を拒否した場合、著作権所有者は対比を終了する権利を有するものとします。 FIG书出版者重印、再版作品的、今当出版著作権人、再支付报同同。
第33条著作権者が自分の作品の原稿を新聞または定期刊行物に発行のために提出し、発行日から数えて新聞発行者から15日以内または定期発行者から30日以内に受領しなかった場合原稿、著作物を出版するという当該出版社の決定の通知、著作権所有者は、両当事者が別段の合意をしない限り、同じ作品の原稿を別の新聞または定期刊行物に提出して出版することができます。 第三十三条著作権人向报社、期刊社投稿的、自挙件号登的、可将同一作品向∥他报社、期刊社投稿。
著作権所有者が転載または抜粋が許可されていないと宣言した場合を除き、他の新聞または定期刊行物は、新聞または定期刊行物による作品の出版後に、作品を転載するか、その要約を印刷するか、参考資料として印刷することができます。ただし、そのような他の出版社は、規則に規定されているように、著作権所有者に報酬を支払うものとします。 作品著作人声明不得変換すると、絶编的外、ر他报刊、転取、または作是文記、资料事取、しかし、当按照规定向権権人支付报そ。
第34条本の出版社は、著作権者の許可を得て、著作物を改変または簡略化することができます。 第三十四条図书出版者经作者许可、許可書修改、删节。
新聞または定期刊行物の出版社は、著作物の編集上の変更および要約を行うことができますが、著者の許可を得ない限り、著作物の内容を変更してはなりません。 报社、期刊社、作品作文字性修改、删节。
第35条既存の作品の改作、翻訳、注釈、編曲または編集によって作成された作品を出版する場合、出版社は、改作、翻訳によって作成された作品の著作権の所有者から許可を得て、報酬を支払うものとします。注釈、編曲または編集、および元の作品の著作権の所有者。 第三十五条コメント改编、著作译、注释、整理、汇编已有作品而生的作品、著作物改编、押译、注释、整理、汇编作品的所有権人和原作品的所有者许可、他支付报単。
第36条出版社は、他の人が出版した本または定期刊行物の活版印刷の配置を使用することを許可または禁止する権利を有します。 第三十六条出版者有権利许可または者禁止別人使用コミック出版的図书、期刊的版式レイアウト计。
前項の権利の保護期間は3年とし、活版印刷による本または定期刊行物の最初の発行後、XNUMX年目のXNUMX月XNUMX日に満了する。 前出规定的権利利的保护期是十年、截止入使用版版設定计的図书、期事首次出版后第十年的12月31日。
セクション2パフォーマンス 第二节表演
第37条他人が作成した作品を公演のために利用するパフォーマー(個人のパフォーマーまたはパフォーミングエンティティ)は、著作権者から許可を得て、その報酬を支払うものとする。 公演主催者が公演を主催する場合、主催者は著作権所有者から許可を得て報酬を支払うものとします。 第三十七条使用他人作品誘導、表演者(演员、演出単位)を取得し、著作権人许可、付支付报積層。
既存の作品の改作、翻訳、注釈、編曲または編集によって作成された作品をパフォーマンスのために利用する場合、パフォーマーは、改作によって作成された作品の著作権の所有者から許可を得て、報酬を支払うものとします。翻訳、注釈、編曲または編集、および元の作品の著作権の所有者。 使用改编、翻译、注释、整理已有作品而徹底的作品進行見、編集可能改编、著作译、注释、整理作品的著作権人和原作品的著作権人许可、到寄付报単。
第38条パフォーマーは、そのパフォーマンスに関連して、以下の権利を享受するものとする。 第三十八条表演者パフォーマンス表演享有下列権利利:
(2)パフォーマー船を請求する。 (一)談表演者身份;
(2)彼のパフォーマンスに内在するイメージを歪みから保護するため。 (二)保<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxAXNUMX>歪曲表演形象不受曲;
(3)他者に、そのパフォーマンスの生放送および公的送信を行い、報酬を受け取ることを許可すること。 (三)许可別人の許可场直頂和公を送信されます。
(4)他の人に録音物およびビデオ録音物を作成することを許可し、したがって報酬を受け取ること。 (四)许可他人录音录像、許可获得报積層;
(5)他者に、彼の演奏を組み込んだ録音物およびビデオ録音物を複製または配布することを許可し、したがって報酬を受け取ること。 そして (五)许可別人复制、ρ行录有表演的录音录像制品、適用获得报同種;
(6)情報ネットワーク上で彼の業績を一般に伝達することを他者に許可し、したがって報酬を受け取ること。 (六)许可別人通過信息XNUMX络向公众
前項(3)から(6)に記載の方法で著作物を利用する権限を与えられた者は、著作権所有者から許可を得て、報酬を支払うものとします。 被许可人応令第(三)项至第(六)项规定的方法使用著作物、著作権取得免許人许可、全支付报単。
第39条本法第37条第1項及び第2項に定める権利の保護期間は、いかなる制限も受けないものとする。 第三十九条本法第三十八条第一一(一)项、第(二)项规定的権利利的保护期不受限制。
この法律の第37条第3項から第6項に規定されている権利の保護期間は、31年とし、公演が行われた後XNUMX年目のXNUMX月XNUMX日に失効する。 本法第三十八条第一令第四(三)项至第(六)项规定的権利利的保护期是五十年、截止受表演ρ生后五十年的12月31日。
セクション3サウンドレコーディングとビデオレコーディング 第三节录音录像
録音物またはビデオ録音物は、他人が作成した作品を利用し、著作権所有者から許可を得て、報酬を支払うものとします。 第四十条录音录像制作者使用別人作品制作录音录形制品、著作権許可人许可、電子支付报単。
既存の作品の改作、翻訳、注釈、または編曲によって作成された作品を利用する録音物またはビデオ録音のプロデューサーは、改作、翻訳、注釈によって作成された作品の著作権の所有者から許可を得て、報酬を支払うものとします。または取り決めと元の作品の著作権の所有者に。 录音录像制作者使用改编、著作译、注释、整理已有作品而生生的作品、著作権改编、著作译、注释、整理作品的著作権人和原作品著作権人许可、届支付报類似。
他人が録音物を作成するために正式に録音物にした音楽作品を利用する録音物のプロデューサーは、許可を得ることができませんが、規則で規定されているように著作権所有者に報酬を支払うものとします。著作権所有者は、そのような悪用は許可されていないと宣言しました。 录音制作者使用他人已经合法录制是录音制品的音乐作品制作录音制品、著作不经著作権人许可、しかし著作権按照规定支付报単;著作権人声明不许使用的不得使用。
第41条録音物またはビデオ録音物を制作する場合、制作者は出演者と契約を結び、出演者に報酬を支払うものとする。 第四十一条录音录像制作者制作录音录像制品、合当同表演者订立合同、合支付报同。
第42条録音物またはビデオ録音物の製作者は、録音物またはビデオ録音物などの情報ネットワーク上で他者に複製、配布、貸与、および公衆への伝達を許可する権利、およびそのための報酬を得る権利を有するものとする。 そのような権利の保護期間は3年とし、録音が最初に作成されてからXNUMX年目のXNUMX月XNUMX日に失効します。 第四十二条录音录像制作者対ゲーム作成的录音录形品、享有许可別人复制、ρ行、出税、通過信息に従い、通過信息制品首次制作主后第五十年的12月31日。
録音物またはビデオ録音物を情報ネットワーク上で複製、配布、および公衆に伝達することを許可された者は、規則で定められているように、著作権所有者および出演者から許可を得て、報酬を支払うものとします。 被许可人复制、़、通過信息XNUMX络向公众اا录音录定制品、自動当許可免許人、表演者许可、入支付报そ。
セクション4ラジオ局またはテレビ局による放送 第四节广播電気台、電気视台放放
第43条他人が作成した未公開の作品を放送するラジオ局またはテレビ局は、著作権者の許可を得て、著作権者に報酬を支払うものとする。 第四十三条广的電気台、電気视台表放他人未プラグ表的作品、著作物著作権人许可、到支付报同。
他人が作成した出版物を放送するラジオ局やテレビ局は、著作権者の許可は必要ありませんが、著作権者に報酬を支払うものとします。 广見電気台、電気视台出荷他人已ρ表的作品、可不经著作権人许可、しかし、当支付报同。
第44条公開された録音物を放送するラジオ局またはテレビ局は、利害関係者が別段の合意をした場合を除き、著作権所有者からの許可を必要としないが、報酬を支払うものとする。 問題を処理するための特定の手順は、州議会によって確立されるものとします。 第四十四条广播電気台、電気视台表放已经出版的录音制品、可不经許可人许可、しかし、当当支付报単。当事人は、私办法由国务院规定。
第45条ラジオ局またはテレビ局は、許可なく以下の行為を禁止する権利を有するものとする。 第四十五条广的電気台、電気视台有許可禁止未经報告许可的下列行是:
(1)放送ラジオまたはテレビ番組を再放送すること。 そして (一)将最上放的广播、電気视転給;
(2)放送ラジオまたはテレビ番組を録音またはビデオ録音キャリアに固定し、録音またはビデオ録音キャリアを再生すること。 (二)将最上放的广播、電気视录制在音像ダウンロード体上以及复制音像ダウンロード体。
前項の権利の保護期間は31年とし、ラジオまたはテレビ番組が最初に放送されてからXNUMX年目のXNUMX月XNUMX日に失効する。 前出规定的権利利的保护期是的保护期是五十年、截停止放送广播、電気视首次放送后第五十年的12月31日。
第46条映画作品、類似の映画製作方法により作成された作品、または他人が製作したビデオグラフィック作品を放送するテレビ局は、映画作品またはビデオグラフィックの製作者から許可を得て、報酬を支払うものとする。作業; 他人が制作した映像作品を放送する局は、著作権者の許可を得て、著作権者に報酬を支払うものとします。 第四十六条衣视台表放他人的電影作品和以クラス似摄制虚影的方法创作的作品、录定品、录定品、录定品、录像制作者许可、直支付报単;出放事人的录体制品、著作権念権権人许可、四支付报単。
第V章法的責任と執行措置 第五章法律责任和执法執行
第47条以下の侵害行為のいずれかを行った者は、状況に応じて、侵害行為の中止、行為の影響の排除、謝罪または損害賠償の支払いなどの救済について民事責任を負うものとします。 第四十七条有下列不法行為是的、今根不法情况、承取不法行為、消除影响、赔礼道歉、赔偿损失等民事责任:
(1)著作権者の許可なしに作品を公開すること。 (一)未经著作権人许可、ρ表∥作品的;
(2)共同著作物を、他の共著者の許可なしに、自分だけが作成した作品として公開すること。 (二)未经合作作者许可、将与他人合作创作的作品当作自己単独创作的作品PL表的;
(3)個人の名声と利益を追求するために、他の人が作成した作品に関連して自分の名前を言及し、その作品の作成に参加していない場合。 (三)没有参加创作、是谋取署名名利、在他人作品上署名的;
(4)他の人が作成した作品を歪曲または切断すること。 (四)歪曲、<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAF><XNUMXxAF><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxAXNUMX>改他人作品的;
(5)他人の作品を盗用すること。 (五)剽盗別人作品的;
(6)本法に別段の定めがない限り、著作権所有者の許可なしに、展示、映画製作、または類似の映画製作方法、または改作、翻訳、注釈、またはその他の手段による悪用。 (六)未经著作権人许可、以展览、摄制電気影和以クラス見摄制電気影的方法使用作品、または者以改编、収译、注释等法使用作品的、本法存有规定的不可;
(7)規則で定められた報酬を支払わずに、他人が作成した作品を利用すること。 (七)使用他人作品、未当支付报同種未支付的;
(8)映画作品の著作権所有者の許可なしに、作品、録音物、またはビデオ録音物、映画製作、コンピューターソフトウェア、録音物またはビデオ録音物の類似の方法によって作成された作品、またはこの法律で別段の定めがない限り、著作権関連の権利。 (八)未经電気影作品和以クラス似摄制電気影的方法创作的作品、计算机软件、录音录像制品的権権人オルア与権権有関連権権人许可、出管松作品または录音录定品的、本法判有规あります;
(9)出版社の許可なしに本または定期刊行物の活版印刷の配置を悪用すること。 (九)未经出版者许可、使用中出版的図书、期刊的版式設定计的;
(10)公演を生放送する、公演を一般に公開する、または公演者の許可なしに公演を録音する。 または (十)未经表演者许可、ここ场直頂または公演、送信、场表演、または者录制、表演的;
(11)著作権および著作権に関連するその他の権利および利益を侵害するその他の行為を行うこと。 (十一)رその他著作権著作権以適用著作権有関連的権利益的行是。
第48条以下の侵害行為のいずれかを行った者は、状況に応じて、侵害行為の停止、行為の影響の排除、謝罪または損害賠償の支払いなどの救済について民事責任を負うものとします。著作権管理部門は、著作権侵害行為の停止、その行為による違法な収入の没収、著作権を侵害している複製物の没収と破棄、罰金の賦課などの行政処分を受けること。 状況が深刻な場合、著作権管理部門は、主に著作権を侵害する複製を作成するために使用される資料、ツール、および機器を没収する場合があります。 そして、その行為が犯罪を構成する場合、侵害者は彼の刑事責任のために起訴されるものとします。 不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為不法行為、不法行為権响、赔礼道歉、赔偿损失等民事责任;不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為
(1)この法律に別段の定めがない限り、著作権所有者の許可なしに、他人が作成した作品を情報ネットワーク上で複製、配布、実行、表示、放送、編集、または一般に公開すること。 (一)未经著作権人许可、复制、ρ行、表演、放映、广見、汇编、通過信息XNUMX络向公众
(2)出版の独占的権利が他人に属する本を出版すること。 (二)出版他人享有专有出版権利的
(3)法律に別段の定めがない限り、演奏の録音またはビデオ録音を複製および配布すること、または演奏者の許可なしに情報ネットワーク上で彼の演奏を公衆に伝達すること。 (三)未经表演者许可、复制、P行录有表演的录音录定制品、Orer通過信息XNUMX络向公众
(4)法律に別段の定めがない限り、制作者の許可なしに、他人が制作した録音物またはビデオ録音物を複製し、情報ネットワーク上で公衆に配布または伝達すること。 (四)未经录音录像制作者许可、复制、़、通過信息XNUMX络向公众اXNUMXО制作的录音录像制品的、本法許可有规定的あり;
(5)本法に別段の定めがない限り、ラジオ局またはテレビ局の許可なしにラジオ局またはテレビ局が制作したラジオまたはテレビ番組を放送および再生すること。 (五)未经许可、放送放または复制广播、電気视的、本法いっぱい有规定的あり;
(6)著作権所有者または著作権関連の所有者の許可なしに、著作物、録音またはビデオ録画における著作権または著作隣接権を保護するために権利者が講じた技術的措置を意図的に回避または破壊すること法律または行政規則で別段の定めがない限り、権利。 (六)未经著作権人または権利人许可、故意避開オル者破坏権利利人是松作品、录音录像制品等采取的保护著作権法规判有规定的無効;
(7)法律または行政規則に別段の定めがない限り、著作権所有者または著作隣接権の所有者の許可なしに、著作物、録音物、またはビデオ録音物の電子的権利管理情報を意図的に削除または変更すること。 または (七)未经著作権人または権利人许可、故意删除または改変作品、录音录像制品等的権利利管理
(8)他人の署名が偽造された作品を制作または販売すること。 (八)制作、出售假署名その他人署名的作品的。
第49条著作権または著作隣接権が侵害された場合、侵害者は、権利者が実際に被った傷害を補償するものとする。 実際の傷害の計算が困難な場合、損害賠償は侵害者の違法な収入に基づいて支払われるものとします。 損害賠償額には、権利者が侵害行為を停止するために支払った適切な料金も含まれるものとします。 第四十九条不法行為権利または権権権有関係的権利的、侵権利人を当按照権利利人的际损失给予赔偿;これ际损失难制止侵権利行是所支付的である。
権利者の実際の傷害または侵害者の違法な収入を判断できない場合、人民法院は、侵害行為の状況に応じて、500人民元を超えない損害賠償を判断するものとします。 権利利人的际损失または法性不法确定的、由人民法院不法行為権利行是的情节、判决给予五十万元的赔偿。
第50条著作権者または著作隣接権の所有者であり、他人が権利を侵害する行為を行っている、または行うことを立証する証拠を有し、その行為が停止されない場合、正当な権利および利益に取り返しのつかない損害を与える可能性がある直ちに、人民法院に関連法の停止を命じ、法的手続きを開始する前に財産保護のための措置を講じることを申請することができます。 第五十条著作権人または者与権権有関連的権利利人有证提出证明その他人正在することまたは者即将者施課議入射利利的行是、如不死時制止将会使-合法権利受告到难以弥补的损判的、今起诉前向人民法院申请采取责令原子力有関連行著作権的適用施。
中華人民共和国民事訴訟法第93条から第96条および第99条の規定は、人民法院が前項の申請を処理するときに適用されるものとする。 人民法院廷理前宮申请、九十三条至九十六条和九十九条的规定。
第51条侵害行為を防止する目的で、証拠が失われる可能性がある、またはそれ以降に入手することが困難な状況下では、著作権所有者または著作隣接権の所有者は、開始する前に証拠の保存を人民法院に申請することができる。法的手続き。 第五十一条是制止権権利行是、在证取可能灭失または者以后难以法的情况下、著作権人または者与権権有関連の権利利人を在起诉前向人民法院申请保護证許可。
人民法院は、申請を受理してからXNUMX時間以内に決定を下さなければなりません。 保存の措置は、そうすることが決定された場合、遅滞なく講じられるものとします。 人民法院接受申请后、必须在四十八小時内作出裁定;裁定采取保全法判的、即立即開始执行。
人民法院は、申請者に保証を提供するよう命じることができ、後者がそうしなかった場合、裁判所は申請を却下するものとします。 人民法院担保责令申请人担保担保、申请人不挙担保的、驳回申请。
人民法院が保存措置を採択してからXNUMX日以内に申請者が法的手続きを開始しなかった場合、後者は保存措置を終了するものとします。 申请人在人民法院采取保全法施后十五日内不起诉的、人民法院で当取完了法法。
第52条事件を審理する人民法院は、著作権または著作隣接権を侵害する違法行為を行うために使用された複製物および資料を侵害し、違法な収入を没収することができる。 第五十二条人民法院审理事、不法行為犯権著作権侵害権利的、可没収违法価、取権复制品以元的行违法活PL的财物。
第53条出版物または製作物が許可されていることを証明できない複製物の発行者または製作者、複製物の配給者または映画作品の複製物の貸し手、類似の映画製作方法によって作成された作品、配布またはレンタルされた複製が合法的なソースからのものであることを証明できないコンピュータソフトウェア、サウンドレコーディング、またはビデオレコーディングは、法的責任を負うものとします。 第五十三条复制品的出版者、創造者不能证明О出版、制作有合法授権利的、复制品的ρ行者または者電気影作品または章章クラス見摄制電気影的方法创作的作品、计算机软件、录音录定制品的复制品的出価者レプリカ证明報告の复、出免的复制品有合法来源的、即承上毒责任。
第54条契約上の義務を履行しない、または契約の合意された条件に従わない方法でそれらを履行する当事者は、民法の一般原則の関連規定に従って民事責任を負うものとする。中華人民共和国、中華人民共和国の契約法およびその他の関連する法律および規制。 第五十四条義人不義務合同义务または異合同义务不印合約定条件的、今当依照《中华人民民民法通则》、《中华人民法合法》等有関連务定承承民事责任。
第55条著作権をめぐる紛争は調停により解決することができる。 また、当事者間で締結された書面による仲裁合意または契約の仲裁条項に基づいて、仲裁のために著作権仲裁機関に提出することもできます。 第五十五条著作権纠纷可调解、也A根購入当事人达成的书面仲裁协议順者権権合同中的仲裁条令、向仲裁机委員申请仲裁。
いずれの当事者も、書面による仲裁合意がない場合、または契約に仲裁条項がない場合、人民法院で直接訴訟を起こすことができます。 当事人没有书面仲裁协议、也没有在著作権合同中订立仲裁条書的、自由上向人民法院起诉。
第56条行政処分に不服がある当事者は、罰則に関する書面による決定を受け取った日からXNUMXか月以内に人民法院で訴訟を起こすことができる。 当事者が期限内に法的手続きを開始せず、決定を実施しない場合、関係する著作権管理部門は人民法院に執行を申請することができます。 第五十六条当事人対官と罚不服的、可自収到取的罚决定书之日起三と月内向人民法院起诉、期满不起诉摩不義務、永久権所管理部门被申请人民法院执行。
第VI章補足規定 第六章附则
第57条この法律の目的上、「zhuzuoquan(著作権)」という用語は「banquan(版著作権)」です。 第五十七条本法所称的著作権即版著作権。
この法律の第58条で言及されている第2条「出版物」とは、著作物の複製および配布を意味します。 第五十八条本法第二条所称的出版、指作品的复制、ρ行。
第59条コンピュータソフトウェアの保護およびネットワーク上の情報の通信の権利に関する規則は、州議会によって別途確立されるものとする。 第五十九条计算机软件、信息滜络PoEソフトウェア権的保护办法由国务院通行规定。
第60条この法律に規定されている著作権所有者、出版社、演奏者、録音物およびビデオ録音物の製作者、ラジオ局およびテレビ局の権利。この法律に規定されている保護期間は、その日にまだ満了していない。この法律の発効のうち、この法律に従って保護されるものとします。 第六十条本法规定的著作権人和出版者、表演者、录音录像制作者、广播電気台、電気视台的権利利、在本法執之日尚未超越本法规定的保护期的、依照本法予以保护。
この法律の施行前に犯された著作権および著作権関連の権利の侵害または契約違反は、法律が施行された時点で施行されていた関連する規制または方針に基づいて対処されるものとします。 本法前前不法行為行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為不法行為
第61条この法律は1年1991月XNUMX日に発効する。 第六十一条本法自1991年6月1日起発。
中国正義オブザーバーに関する関連記事