中国法律ポータル-CJO

中国の法律と公式の公文書を英語で探す

英語アラビア語中国語(簡体字)オランダ語フランス語ドイツ語ヒンディー語イタリア語日本語韓国語ポルトガル語ロシア語スペイン語スウェーデン語ヘブライ語インドネシア語ベトナム語タイ語トルコ語マレー語

中国の民法:第2020巻の継承(XNUMX)

民法典第六编继承

法律の種類 法律

発行機関 全国人民会議

公布日 2020 年 5 月 28 日

発効日 2021 年 1 月 01 日

有効性ステータス 有効な

アプリケーションの範囲 全国の

トピック) 市民法 民法

編集者 CJオブザーバー XinzhuLi李欣烛

中華人民共和国民法 中<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMXD><XNUMXxXNUMXD>ボタン人民共和国民法典
(28年2020月XNUMX日の第XNUMX回全国人民代表大会の第XNUMX回会合で採択) (2020年5月28日第十三クリア全国人民代表大会第三次会议通オーバー)
ブックシックスサクセション 第六编继承
第XNUMX章一般規則 第一章従规定
第1119条本書は、相続から生じる民法関係を規定している。 第一千一百一十九条本编调整因继承S生的民事訴訟系。
第1120条国は、自然人の相続権を保護している。 第一千一百二十条国家保护自然人的继承権。
第1121条承継は、被相続人の死亡時に始まります。 第一千一百二十一条继承から被继承人死時開始。
お互いの財産を相続する権利を有するXNUMX人以上が同じ事件で死亡し、各人の死亡時期を特定することが困難な場合、他の後継者がいない人は、他の後継者がいる人を亡くしたと推定されます。 前述の死亡者が異なる世代であり、全員が他の後継者を持っている場合、高齢者は若い世代を亡くしたと推定されます。 または、故人が同じ世代である場合、それらは同時に死亡したと推定され、それらの間またはそれらの間で継承は発生しません。 相互有继承関連性继承関連系的数人在同一死亡中死、难以确定死時間的、推定没有О別继承人的人先死死、相互不生继承。
第1122条不動産とは、死亡時に自然人が合法的に所有する財産を指します。 第一千一百二十二条遗的是自然人死時遗留的と合法财を。
法律の規定または不動産の性質に基づいて相続できない不動産は、相続できない場合があります。 依照法规定または者根を比較する不得继承的遗を、不得继承。
第1123条承継が開始された後、遺言の承継として、または遺言がある場合は、遺言による承継または遺言による遺言の承継として処理されるものとする。 または、そのような合意がある場合は、生体内サポートのための遺言信託に関する合意に従って処理されます。 第一千一百二十三条继承開始后、按照法定继承办理;有遗嘱的、按照遗嘱继承または办理;有遗赠扶养协议的、按照协。
第1124条相続の開始後、相続を否認する後継者は、財産が処分される前に書面で決定を表明しなければならない。 そのような兆候がない場合、彼は相続を受け入れたと見なされます。 第一千一百二十四条继承開始后、继承人放弃继承的、相続在遗は理前、以书面化作出放弃继承的表示;没有表示的、视是応受继承。
ドニーバイウィルは、遺言の贈与を知ってから60日以内に、それを受け入れるか否かの決定を表明するものとします。 指定された期間内にそのような兆候がない場合、彼は贈り物を放棄したと見なされます。 受遗赠人遺贈在知道受遗赠后六十日内、作出接受または遺贈弃受遗赠的表示;到期没有表示的、视是放弃受遗赠。
第1125条後継者は、次のいずれかの行為を行った場合、継承されません。 第一千一百二十五条继承人有下列行是之一的、丧失继承権:
(1)現在の子孫を故意に殺す。 (一)故意<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMXD><XNUMXxXNUMXD>害<XNUMXxXNUMX><XNUMXxXNUMX>被<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxBB>動<XNUMXxBB><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxAXNUMX>承人;
(2)不動産をめぐる争いで他の後継者を殺害する。 (二)是争夺遗処而杀殺人他继承人;
(3)現在の子孫を放棄するか、彼を虐待し、状況が深刻である。 (三)遗弃被继承人、または者虐待被继承人情节严重;
(4)意志を偽造、改ざん、隠蔽、または破壊し、状況が深刻である。 または (四)伪造、篡改、隐編集者销毁遗嘱、情节严重;
(5)詐欺または強要により、遺言者に遺言書の作成、変更、または取り消しを強要または妨害し、状況が深刻である。 (五)以詐诈、胁迫迫使または者を碍被继承人的立、変更または者撤回遗嘱、情节严重。
前項(3)から(5)に記載の行為のいずれかを行った後継者は、真に悔い改め、道を改め、現在の子孫に許された場合、またはその後、故人の意志の後継者。 继承人有前令第三项至第五项行是、确有恩改表する、被继承人表示宽恕オル者事后在遗嘱中将О列是继承人的、今继承人不丧失继承許可。
この記事の最初の段落に記載されている行為を行った遺言者は、遺言の贈与を受ける権利を失います。 受遗赠人有本条第一令规定行是的、丧失受遗赠贈。
第II章無遺言の継承 二章法定继承
第1126条男性と女性は相続の権利において平等である。 第一千一百二十六条继承権男女平等。
第1127条被相続人の財産は、次の順序で引き継がれるものとする。 第一千一百二十七条遗生成按照下列顺序继承:
(1)最初の順序:配偶者、子供、両親。 (一)第一<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxBA><XNUMXxBA>序:配偶者、子女、父母;
(2)XNUMX番目の順序:兄弟、父方の祖父母、母方の祖父母。 (二)第二<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX>子序:兄弟<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxAXNUMX>編成妹、祖父母、外祖母。
後継者が開くと、最初の順番で後継者がXNUMX番目の順番で後継者の除外を継承するものとします。 XNUMX番目に続く後継者は、最初に順番に後継者のデフォルトで不動産を継承するものとします。 继承開始后、由第一顺序继承人继承、第二顺序继承人不继承;没有第一顺序继承人继承的、由第二顺序继承人继承。
この本で言及されている「子供」には、嫡出子の内外で生まれた子供、養子縁組の子供、および嫡出子によって育てられた継子が含まれます。 本编所称子女、含婚生子女、非婚生子女、养子女和有扶养関連系的继子女。
この本で言及されている「親」には、血の親と養親、そして子孫を育てた継親が含まれます。 本编所称父母、含生父母、养父母和有扶养関連系的继父母。
この本で言及されている「兄弟」には、全血と半血の兄弟、養子の兄弟、および被相続人を支持した、または支持された義理の兄弟が含まれます。 本编所称兄弟姐妹、含同父母的兄弟姐妹、同父异母または者同母异父的兄弟姐妹、养兄弟姐妹、有扶养関連系的继兄弟姐妹。
第1128条子孫が子孫によって死亡した場合、子孫の直系の子孫は代位で相続するものとする。 第一千一百二十八条被继承人的子女先受被继承人死的、由被继承人的子女的直系晚辈血亲代位继承。
故人が彼の兄弟によって亡くなった場合、亡くなった兄弟の子供は代位で相続するものとします。 被继承人的兄弟姐妹先着被继承人死的、由被继承人的兄弟姐妹的子女代位继承。
代位を継承する後継者は、一般的に、スタープごとに不動産のシェアを取得することができます。 代位继承人相只能继承被代位继承人有権继承的遗を份额。
第1129条義理の両親を支援する上で優勢な貢献をした未亡人の義理の娘または義理の息子は、義理の両親との関係において、最初に後継者とみなされるものとする。 第一千一百二十九条丧偶儿媳対公婆、丧偶女婿対岳父母、尽了XNUMX赡养义务的、作是第一顺序继承人。
第1130条同じ順序で後継者は、一般に、共有を継承し、同様に共有するものとします。 第一千一百三十条同一顺序继承人继承遗製品的份额、相続当絶。
不動産を分配する際には、特別な経済的困難を抱えて働くことができない後継者に十分な配慮を払うものとします。 一票の格差难又缺一票の格差二票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差一票の格差。
不動産を分配するとき、現在の子孫を支援することに支配的な貢献をした後継者、または現在の子孫と一緒に住んでいる後継者は、より大きなシェアを与えられるかもしれません。 対被继承人尽了XNUMX扶养义务一票の格差继承人共同生活的继承人、届遗われ時、一票の格差。
財産を分配する際には、現在の子孫を支援する能力を有していたが、支援義務を果たせなかった後継者には、分配がないか、それより少ない割合が与えられる。 有扶养能力和有扶养条件的继承人、不尽扶养义务的、一票の格差、一票の格差が少分。
後継者は、合意に基づいて不平等な株式を取得する場合があります。 继承人协商同意的、也可不均等。
第1131条財産の適切な分配は、現在の被相続人の扶養家族である後継者以外の者、または現在の被相続人の支援に多大な貢献をした後継者以外の者に与えることができる。 。 第一千一百三十一条対继承人入力的依靠被继承人扶养的人、オル者继承人特定的対被继承人扶养较多的人、
第1132条承継に起因する問題は、友好、団結、相互理解、および順応の精神に基づいて、承継者による協議を通じて対処されるものとする。 分配される不動産および株式を分割する時間および方法は、後継者が協議を通じて決定するものとします。 協議を通じて合意に達しない場合は、調停を人民調停委員会に申請するか、人民法院で訴訟を起こすことができます。 第一千一百三十二条继承人的本着互谅互让、和睦团結的精神、协商RT理继承问题。または者向人民法院提起诉讼。
第III章遺言の継承と遺言の贈与 第三章遗嘱继承和遗赠
第1133条自然人は、本規範の規定に従って遺言を行うことにより、自分の財産を処分し、遺言執行者を任命することができる。 第一千一百三十三条自然人で依照本法规定立遗嘱十分
自然人は、意志を作ることによって、彼の法定後継者のXNUMX人以上を彼の財産を相続するように指名することができます。 自然人を立遗嘱将と人财から遺言定继承人中的一人または人数人继承。
自然人は、意志を作成することにより、州または集団、あるいは法定後継者以外の組織または個人に自分の財産を寄付することができます。 自然人を立遗嘱将、人财贈赠与国、集合体または法定继承人捜立構成织、TT人。
自然人は、法律に従って、遺言信託を作成することができます。 自然人の遺言立遗嘱信托。
第1134条自筆遺言とは、遺言者の手によって書かれ、遺言者が署名したものであり、その作成の年、月、日を指定します。 第一千一百三十四条自书遗嘱由遗嘱人亲笔书写、签名、注明年、月、日。
第1135条遺言人に代わって書かれた遺言は、XNUMX人以上の証人によって証明され、そのうちのXNUMX人は遺言を作成した年、月、日を明記し、他の証人と一緒に署名し、遺言人と。 第一千一百三十五条代书遗嘱今当有两
第1136条印刷された形式の遺言は、XNUMX人以上の証人によって証明されなければならない。 遺言人と証人は、各ページに年、月、日を署名して指定するものとします。 第一千一百三十六条打印遗嘱を当有两に见证人在场见证。遗嘱人和见证人的当在遗嘱每一页签名、注明年、月、日。
第1137条音声またはビデオの記録の形で作成された遺言は、XNUMX人以上の証人によって証明されなければならない。 遺言人と証人は、その名前または肖像を記録に記録し、その作成の年、月、および日を指定するものとします。 第一千一百三十七条以录音录像正立的遗嘱、今当有两Tより见证人在场见证。
第1138条遺言人は、差し迫った危険に直面したとき、遺言をすることができる。 傲慢な意志は、XNUMX人以上の証人によって証明されるものとします。 差し迫った危険が取り除かれ、遺言人が書面または音声またはビデオの記録の形で遺言を行うことができる場合、そのようにして作成された遺言は無効になります。 第一千一百三十八条遗嘱人在危急情况下、可立口头遗嘱。 、所立的口头遗嘱
第1139条公証された遺言は、公証機関を通じて遺言人によって作成されたものです。 第一千一百三十九条公证遗嘱由遗嘱人经公证机的办理。
第1140条以下の者はいずれも遺言の証人として行動する資格がない。 第一千一百四十条下列人员不可能作是遗嘱见证人:
(1)民事訴訟を行う能力がない、または限られている人、または遺言を証明する能力がない人。 (一)無民事行是能力人、限制民事行矯正能力人以及О他不具有见证能力的人;
(2)後継者またはドニーバイウィル。 または (二)<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxAXNUMX>承人、受<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxBB>動物<XNUMXxXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxBXNUMX><XNUMXxBXNUMX>人;
(3)後継者または遺言により利害関係を有する者。 (三)与继承人、受遗赠人容害関連系的人。
第1141条不動産の必要な部分の留保は、働く能力も収入源もない後継者の遺言で行われるものとする。 第一千一百四十一条遗嘱を是缺また劳π百十四銀行
第1142条遺言人は、遺言を取り消すか、変更することができる。 第一千一百四十二条遗嘱人的撤回、変更自己所立的遗嘱。
遺言をした後、遺言の内容と矛盾する行動をとった遺言者は、遺言の該当部分が取り消されたものとみなされます。 立遗嘱后、遗嘱人H施与遗嘱内容相反的民事法行是的、视是正遗嘱相関連内容的撤回。
いくつかの遺言が作成され、その内容に一貫性がない場合は、最後に作成された遺言が優先されます。 立有数份遗嘱、遺言触的、以最后的遗嘱是准。
第1143条民事訴訟を行う能力がない、または限られた者による遺言は無効である。 第一千一百四十三条¹民事行是立人または者限制民事行是人所立的遗嘱َ。
遺言は遺言者の真の意図を明示する必要があり、詐欺や強要の下で行われた遺言は無効です。 遗嘱必须表示遗嘱人的真榮善、受命诈、胁迫所立的遗嘱
偽造された遺言は無効です。 伪造的遗嘱
遺言が改ざんされた場合、遺言の影響を受けた部分は無効になります。 遗嘱被篡改的、篡改的内容
第1144条遺言の承継または遺言の贈与が義務の履行を条件とする場合、承継人または遺言信託は義務を履行するものとする。 後継者または遺言者が正当な理由なくそのような義務を履行しなかった場合、人民法院は、利害関係者または関連組織からの要請に応じて、履行した不動産の一部を相続する権利を彼から奪うことができます。義務の添付されています。 第一千一百四十四条遗嘱继承または者遗赠附有义务的、继承人または遗赠人の遺贈义务。没有権遺贈义务部分遗的権利利。
第IV章不動産の処分 第四章遗的的
第1145条承継が開始されると、遺言執行者は不動産の管理者となります。 遺言執行者が指名されていない場合、後継者は適時に管理者を選任するものとします。 後継者がそうしなかった場合、後継者はすべて共同管理者です。 後継者がいない場合、または後継者全員が相続を否認する場合は、死亡時に被相続人が居住していた場所の民事部または村民委員会が管理者となる。 第一千一百四十五条继承開始后、遗嘱执行人是遗遺言執行者;没有遗嘱执行人的、继承人今し時推選択遗保護者;继承人未推選択的、由继承人相相任遗继承人均放弃继承的、由被继承人生前里地的民政部门または者村民譲渡员会担任遗化管理人。
第1146条管理者の決定をめぐって紛争が生じたときは、利害関係人は、人民法院に管理者の選任を求めることができる。 第一千一百四十六条論争遗的管理人的确定有争议的、利害関連系人的向人民法院申请指定遗的管理人。
第1147条不動産管理者は、次の職務を遂行するものとする。 百十四銀行十四銀行职责:
(1)不動産の確認と目録作成。 (一)清理遗を作ります;
(2)不動産の在庫について後継者に報告する。 (二)向继承人报告遗的情况;
(3)不動産が破壊、損傷、または失われるのを防ぐために必要な措置を講じること。 (三)采取得施施防止遗40毁损、灭失;
(4)被相続人の請求および債務を清算する。 (四)襲理被继承人的债権利债务;
(5)意志に従って、または法律に従って、不動産を分割する。 そして (五)按照遗嘱または者依照法规定分割遗喰;
(6)不動産の管理に必要なその他の行為を行うこと。 (六)行動与管理遗を有に関連する行動的行動行動。
第1148条不動産管理者は、法律に基づき職務を遂行し、故人の後継者、遺言者、債権者が故意または重大な過失により損害を被った場合には、民事責任を負わなければならない。 第一千一百四十八条遗的管理人的当依法禁职责、因故意またはその事態過失造成继承人、受遗赠人、债権利人损害的、即承捕民事责任。
第1149条不動産管理者は、法律または合意に基づいて報酬を受け取ることができます。 第一千一百四十九条遗的管理人は依照法规定または者按照約定获得报同。
第1150条承継の開始時に、被相続人の死亡を知っている後継者は、他の後継者および遺言執行者に適時に通知しなければならない。 後継者の誰もが被相続人の死亡について知らない場合、または被相続人の死亡を知ったときに通知を行うことができない場合、被相続人が死亡時に雇用されていた組織、または都市住民委員会または死亡時に被相続人が居住していた場所の村人委員会が通知を行うものとする。 第一千一百五十条继承開始后、知道被继承人死的继承人死当死時にお別继承人和遗嘱执行人。所在単位または遺言執行者居民委員员会、村民委員员会负责通知。
第1151条被相続人の財産を所有している者は、その財産を適切に保管し、組織または個人がそれを悪用したり、争ったりしてはならない。 第一千一百五十一条存有遗的人、当失善願遗を、任何組织または者組織人不得法吞または者争抢。
第1152条相続が開始された後、相続を放棄しなかった後継者が分割される前に死亡した場合、相続すべきであった株式は、意志に別段の定めがない限り、後継者に相続されるものとする。 第一千一百五十二条继承開始后、继承人は遗を分割前死、した没有放弃继承的、して继承人的当继承的遗
第1153条夫婦の共同財産が関与する財産を分割する場合、別段の合意がない限り、共同財産の半分は、最初に生存する配偶者に別個の財産として割り当てられ、残りの財産は、被相続人の財産の一部となる。 。 第一千一百五十三条夫妻共同所有的财生成、除有約定的外、遗生産分割時、当先将商所有的财的的一受出是遺偶所有、ر的是加继承人的遗的。
被相続人の財産が家族の共有財産の一部である財産を分割する場合、他の家族に属する財産の部分は、最初に被相続人の財産から分離されなければならない。 遗生成在家共有财В之中的、遗生成分時、で当先分出他人的财。
第1154条以下の状況のいずれかの下で、不動産の影響を受けた部分は、無遺言の連続のように処分されなければならない: 第一千一百五十四条有下列情形之一的、遗生成中的有関連部分按照法定继承办理:
(1)遺言または遺言により指定された後継者が相続または贈与を否認する場合。 (一)遗嘱继承人放弃继承または人受遗赠人放弃受遗赠;
(2)遺言後継者が継承されない場合、または遺言による遺言がそのように失格となる場合。 (二)遗嘱继承人丧失继承許可または人受遗赠人丧失受遗赠贈;
(3)遺言後継者が遺言人を亡くした場合、または遺言者が遺言人を亡くした場合、または遺言者が死亡する前に解雇された場合。 (三)遗嘱继承人、受遗赠人先着遗嘱人死または廈止;
(4)不動産の一部に影響を与える遺言の一部が無効にされた場合。 または (四)遗嘱َ部分所涉及的遗喰;
(5)不動産の一部が意志により処分されない場合。 (五)遗嘱未未分的遗調達。
第1155条不動産を分割するときは、胎児のために株式を留保しなければならない。 胎児が死産である場合、予約されたシェアは、無遺言の連続のように処分されるものとします。 第一千一百五十五条遗生成分時、今受胎儿的继承份额。胎儿受出時是死体的、後的份额按照法定继承办理。
第1156条被相続人の財産の分割は、その効力を損なうことなく、生産と人々の生活に有益な方法で行われなければならない。 第一千一百五十六条遗を生産します。
不動産の分割に適さない場合は、鑑定、適切な補償、共有などの方法で処分することができます。 不宜分割的遗を、可采取折价、当当补偿または者共有等方法決定理。
第1157条再婚した生き残った配偶者は、相続した財産を、組織や個人の干渉を受けずに処分する権利を有する。 第一千一百五十七条夫妻再婚后再婚的、有権者分所继承的财的、任何組织または者当人不得干涉。
第1158条自然人は、後継者以外の組織または個人との生体内支援のための遺言信託に関する協定を締結することができる。 そのような組織または個人は、合意に従って、その人の生涯を支援する義務を負い、合意に基づいて遺言信託を受け取る権利と引き換えに、死後の彼の埋葬に出席します。 第一千一百五十八条自然人遺贈与千一百五十八条自然人贈贈的組织または剶签订遗赠扶养协议。
第1159条財産を分割する際、法律に従って被相続人が支払うべきまたは支払うべき税金および債務は、財産の必要な部分が働く能力も収入源。 第一千一百五十九条分割遗的、百五清偿被继承人依法的当缴纳的税令和债务;しかし是、今劳π適格単一没有生活源源的继承人
第1160条後継者も遺言者もいない不動産は、公益目的で国に譲渡されなければならない。 被相続人が彼の死の時に集合組織のメンバーであった場合、財産は集合組織に遠ざけられるものとします。 第一千一百六十条の無人继承マルタの人受遗赠的遗生成、归国家所有、用在公益事业;死者生前是集体所有制組织成员的、归所在集体所有制組织所有。
第1161条後継者は、後継者が自主的にその限度額を超えて支払う場合を除き、相続する財産の一部の実際の価値の範囲内で、被相続人が法的に支払うまたは支払うべき税金および債務を支払うものとする。 第一千一百六十一条继承人章继承人以重遗、私际价值是限清偿被继承人依法事当缴纳的税令和债务。超過遗する际价值部、继承人自愿偿
相続を否認した後継者は、法的に支払われるべき、または被相続人が負っている税金および債務の支払いについて責任を負いません。 继承人放弃继承的、対被继承人依法測定当缴纳的税税和债务的不负清偿责任。
第1162条遺言贈与の執行は、法的に支払われる、または遺言による寄贈者が支払うべき税金および債務の支払いに影響を及ぼさないものとする。 第一千一百六十二条执行遗赠不得者碍清偿遗赠人依法贈当缴纳的税書和债务。
第1163条無遺言相続、遺言相続、遺言贈与が同時に存在する場合、法的に支払われる、または被相続人が負うべき税金および債務は、無遺言後継者が支払うものとする。 遺言後継者が相続した財産の一部の実際の価値を超えるそのような税金および債務は、遺言後継者および遺言により、遺言信託の株式に比例して支払われるものとします。それらのそれぞれが受け取った不動産。 第一千一百六十三条既有法定继承不要遗嘱继承、遗赠的、由法定继承人清偿被继承人依法我缴纳的遺贈和债务;人按孔以智偿。

この英語の翻訳はNPCのウェブサイトから来ています。 近い将来、私たちが翻訳したより正確な英語版が中国法ポータルで利用できるようになります。