中国法律ポータル-CJO

中国の法律と公式の公文書を英語で探す

英語アラビア語中国語(簡体字)オランダ語フランス語ドイツ語ヒンディー語イタリア語日本語韓国語ポルトガル語ロシア語スペイン語スウェーデン語ヘブライ語インドネシア語ベトナム語タイ語トルコ語マレー語

中国の民法:本Vの結婚と家族(2020)

民法典第五编婚姻家

法律の種類 法律

発行機関 全国人民会議

公布日 2020 年 5 月 28 日

発効日 2021 年 1 月 01 日

有効性ステータス 有効な

アプリケーションの範囲 全国の

トピック) 市民法 民法

編集者 CJオブザーバー XinzhuLi李欣烛

中華人民共和国民法 中<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMXD><XNUMXxXNUMXD>ボタン人民共和国民法典
(28年2020月XNUMX日の第XNUMX回全国人民代表大会の第XNUMX回会合で採択) (2020年5月28日第十三クリア全国人民代表大会第三次会议通オーバー)
XNUMXつの結婚と家族を予約する 第五编婚姻家庭
第XNUMX章一般規則 第一章従规定
第1040条この本は、結婚または家族から生じる民法関係を規制している。 第一千零四十条本编调整因婚姻家庭的生的民事訴訟系。
第1041条結婚と家族は国によって保護されています。 第一千零四十一条婚姻家庭受国家保护。
結婚の自由、一夫一婦制、男女平等に基づく結婚制度を実施しています。 結婚婚姻自由、一夫一妻、男女平等主義婚姻制度。
女性、未成年者、高齢者、および障害者の合法的な権利と利益は保護されています。 保护妇女、未成年人、老年人、成年人的合法権利益。
第1042条親の取り込みによる結婚、傭兵による結婚、その他の結婚の自由を妨げる行為は禁止されている。 結婚による金銭その他の財産の差し押さえは禁止されています。 第一千零四十二条禁止包办、买卖婚姻和私別干涉婚姻自由的行是。禁止借婚姻索取财物。
重婚は禁止されています。 配偶者がいる人は、他の人と同棲することはできません。 禁止重婚。禁止有配偶者与別人同居。
家庭内暴力は禁止されています。 家族の虐待や脱走は禁止されています。 虐待和遗弃。虐待和遗弃。
第1043条家族は、良好な家族の価値観を確立し、家族の美徳を促進し、家族の礼儀正しさを高めるものとする。 第一千零四十三条家庭徳当树立さ良家风、弘扬家美德、重视家文明建的。
夫と妻はお互いに忠誠を尽くし、お互いを尊重し、お互いを気遣うものとします。 家族は、高齢者を尊重し、若者の世話をし、互いに助け合い、平等、調和、礼儀正しさの夫婦関係を維持しなければなりません。 夫妻され当互相忠XNUMX、互相敬、相相関連爱;家庭成员を当敬老爱幼、互相帮助、维护平等、和睦、文明的婚姻家関連系。
第1044条養子縁組は、養子縁組の最善の利益のために行動するという原則に準拠するものとし、養子縁組と養子縁組の両方の合法的な権利と利益は保護されるものとする。 第一千零四十四条収养を養子縁組する。養子縁組养人的原则、養子縁組养人和収养人的合法養子縁組。
養子縁組の名目で未成年者を人身売買することは禁止されています。 禁止借収养名义买卖未成年人。
第1045条親族には、配偶者、血縁者、結婚による親族が含まれます。 第一千零四十五条亲姻族配偶、血亲和姻亲。
配偶者、両親、子供、兄弟、父方と母方の祖父母、父方と母方の孫は近親者です。 配偶、父母、子女、兄弟姐妹、祖父母、外祖父母、孙子女、外孙子女是近亲。
同棲している配偶者、両親、子供、その他の近親者は家族の一員です。 配偶、父母、子女和さ他共同生活的近亲员。
第II章結婚に入る 二章二婚
第1046条男性と女性は、自由かつ自発的に結婚しなければならない。 どちらの当事者も、相手方に自分の意志に反して結婚を強要することはできません。また、組織や個人が結婚の自由を妨げることはできません。 第一千零四十六条結婚することあり完全自愿、禁止任何を対して、加以强迫、禁止任何組织または者をある人加以干涉。
第1047条結婚するためには、男性はXNUMX歳に達し、女性はXNUMX歳に達するものとする。 第一千零四十七条結婚年龄、男不得早二十二周岁、女不得早二十周岁。
第1048条血縁者の血縁者、または血縁者のXNUMX度までの血縁者は結婚を禁じられている。 第一千零四十八条直系血亲または者三代的的旁系血亲禁止結婚。
第1049条婚姻を希望する男女は、婚姻届機関に直接婚姻届を提出しなければならない。 提案された結婚がこの規範の規定に準拠していることが判明した場合、結婚は登録され、結婚証明書が発行されるものとします。 婚姻関係は、結婚登録の完了時に確立されるものとします。 結婚登録をしなかった夫婦は、登録を完了するものとします。 第一千零四十九条結婚庲自到婚姻登记結婚姻登记机関連申请結婚登记。結婚补办登记。
第1050条婚姻届後、相互の同意により、女性は男性の家族の一員となることができ、その逆も可能である。 第一千零五十条登记結婚后、按照男女形約定、女形可成是男方家庭的成员、男方可成是女方家庭的成员。
第1051条次のいずれかの状況では、結婚は無効です。 第一千零五一条有下列情形之一的、婚姻の実:
(1)結婚の当事者は、法律で禁じられている相対的な関係の範囲内で互いに結婚すること。 または (一)重婚;
(2)結婚の当事者は、法律で禁じられている相対的な関係の範囲内で互いに結婚すること。 または (二)有禁止婚的亲担系;
(3)結婚のいずれかの当事者は、法定結婚適齢期未満です。 (三)未到法定婚<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxBE><XNUMXxBE>迫。
第1052条強制の結果として婚姻が成立した場合、強制された当事者は、人民法院に婚姻の取消を申請することができる。 第一千零五十二条因胁迫結婚的、受胁迫的取取向人民法院请求釈销婚姻。
婚姻を取り消すためのそのような申請は、強制的行為が終了した日からXNUMX年以内に行われるものとする。 请求釈销婚姻的、即行是终止之日起一年内立。
不法に個人の自由が制限されている強制された当事者が婚姻の取消を希望する場合、婚姻の取消の申請は、当事者の個人の自由が回復した日からXNUMX年以内に行われるものとします。 被非法限制人身自由的当事人请求外销婚姻的、取消自恢复人身自由之日起一年内立。
第1053条一方の当事者が重篤な疾患に苦しんでいる場合、彼は結婚登録の前に他方の当事者にそのような疾患を誠実に通知しなければならない。 そのような情報が真実に提供されていない場合、相手方は人民法院に結婚を取り消すよう申請することができます。 第一千零五十三条受応有生活病気的、結婚在結婚登记前如結婚公知取取消し不為者告取取消し求取取消销婚姻。
婚姻の取消の申請は、当事者が取消の原因を知っている、または知っているべきであった日からXNUMX年以内に行われるものとします。 请求取销婚姻的、取消自知道または者的当知道開销事由之日起一年内立。
第1054条無効または無効の婚姻は、最初から法的効力を持たず、そのような婚姻のいずれの当事者も、婚姻関係から生じる権利または義務を持たないものとする。 同居期間中に取得した物件は、相互の合意により処分するものとします。 当事者がそのような合意に達しない場合、人民法院は、過失のない当事者を支持するという原則に従って事件を裁定するものとします。 重婚により無効となった婚姻中に取得した財産を処分する場合、合法婚姻関係者の所有権及び利益を侵害してはならない。 親と子に関するこの規範の規定は、無効または無効な結婚の当事者によって生まれた子供に適用されるものとします。 第一千零五十四条¹照顾٢错方的原则判决。
婚姻が無効または無効になった場合、過失のない当事者は損害賠償を請求する権利を有します。 婚姻の場合は、婚姻の権利を请求损害赔偿。
第III章国内関係 第三章家庭関連系
セクション1配偶者の関係 第一节夫妻関連系
第1055条夫と妻は結婚と家族において平等である。 第一千零五十五条夫妻在婚姻家中地位平等。
第1056条両方の配偶者は、自分の名前と名を使用する権利を有します。 第一千零五六条夫妻あり都有四自使用自己姓名的権利利。
第1057条両方の配偶者は、自由に生産やその他の仕事に従事し、勉強し、社会活動に参加することができます。 いずれの当事者も、相手方のそのような自由を制限または妨害することはできません。 第一千零五十七条夫妻界都有参加生生産、工作、学习和社会活π的自由、その不得対これらの加以下制または者干涉。
第1058条両方の配偶者は、未成年の子供を育て、教育し、保護するための平等な権利と共同義務を持っています。 第一千零五十八条夫妻界平等享有対未成年子女抚养、教育和保护的権利利、養育費対未成年子女抚养、教育和保护的义务。
第1059条両方の配偶者は互いに支え合う義務があります。 第一千零五九条夫妻有相互扶养的义务。
配偶者の扶養を必要とする当事者は、配偶者の扶養義務を履行しなかった他の当事者に対してそのような支払いを請求する権利があります。 需要扶养的権利、在不義務不背扶养义务時、有待О给付扶养费的権利利。
第1060条家族の日常の必要を満たすために配偶者のXNUMX人が行う民事法行為は、第三者とその行為を行う配偶者との間で別段の合意がない限り、両方の配偶者を拘束する。 第一千零六十条夫妻彼ら因家庭日常生活法法行為的民事法行是、対夫妻する法行是、しかし是夫妻は与相対人性有約定的あり。
配偶者のXNUMX人が行う可能性のある民事上の法律行為の範囲に配偶者が課す制限は、善意の第三者に対して主張することはできません。 夫妻之は、法行是范围的限制、不得、善意、相反人。
第1061条夫と妻はお互いの財産を相続する権利を有する。 第一千零六十一条夫妻有相互继承遗P的権利利。
第1062条配偶者が婚姻中に取得した以下の財産は、共同財産を構成し、配偶者が共同所有している。 第一千零六十二条夫妻在婚姻関系存续期間隔夫下列财む、是夫妻的共同财的、归夫妻共同所有:
(1)提供されたサービスから受け取った給与と賃金、およびボーナスとその他の報酬。 (一)工资、奖金、劳务报同化;
(2)生産、事業運営、投資から得られる収益。 (二)生生産、经营、投资的収益;
(3)知的財産権から生じる収益。 (三)知识所有権的収益;
(4)このコードの第3条のサブパラグラフ(1063)に別段の定めがある場合を除き、相続から取得した、または贈答品として与えられた財産。 そして (四)继承または者受赠的财生成、しかし是本法第一千零六十三条第三项规定的変形;
(5)配偶者が共同所有するその他の財産。 (五)ر他的当归共同所有的财。
夫と妻は、コミュニティの財産を処分する際に平等な権利を持っています。 夫妻対共同财、有平等的理権。
第1063条次の財産は、配偶者のXNUMX人の別個の財産を構成します。 第一千零六十三条下列财
(1)XNUMX人の配偶者の婚前財産。 (一)外的婚前财
(2)XNUMX人の配偶者が負傷したことに対して受け取った補償または補償。 (二)外因受到人身损害获得的赔偿または者补偿;
(3)遺言または贈答契約で規定されているようにXNUMX人の配偶者のみに属する財産。 (三)遗嘱または者赠与合同中确定只归
(4)XNUMX人の配偶者が日常生活のために独占的に使用する物品。 そして (四)外专用的生活物;
(5)XNUMX人の配偶者が所有するその他の財産。 (五)ر他的当归的财。
第1064条両方の配偶者が共同で署名した債務と一方の配偶者が署名し、その後他方の配偶者が承認した債務など、両方の配偶者の共通の意図の表明に従って発生した債務、および一方の配偶者が自身で負担した債務家族の日常のニーズを満たすために結婚中に名前を付けると、コミュニティの債務を構成します。 第一千零六十四条夫妻受共同签名または夫妻今事后追认等商意思表示所负的债务、以入夫妻债务。
家族の日常の必要を超えて結婚中に自分の名前で配偶者のXNUMX人が被った債務は、そのような債務が両方の配偶者の日常生活または共同生産に使用されていることを債権者が証明しない限り、コミュニティ債務ではありません配偶者の操作、またはそのような債務は、両方の配偶者の意図の共通の表現に従って発生します。 夫妻現在在婚姻関系存续期間隔改善。
第1065条男性と女性は、婚前の財産と結婚中に取得する財産が、別々にまたは共同で所有されるか、部分的に別々に所有され、部分的に共同で所有されることに同意することができる。 契約は書面によるものとします。 合意がない場合、または合意が不明確な場合は、本規範の第1062条および第1063条が適用されるものとします。 第一千零六十五条摂好的約定婚姻関系存续期間隔好的财、一用本法第一千零六十二条、第一千零六十三条的规定。
彼らの婚前財産と結婚中に取得した財産に関する合意は、結婚の両当事者を法的に拘束します。 夫妻対婚姻関系存续期間隔財産的财以婚前财的的約定、対性具有法約束力。
配偶者が婚姻中に取得した財産を別途所有することに同意した場合、配偶者の一人が負担した債務は、当該第三者がその合意に気付いた範囲で、別の財産で返済するものとします。 夫妻対婚姻関系存续期間隔財産的财
第1066条結婚中、配偶者のXNUMX人は、次のいずれかの状況で、コミュニティ財産の分割を人民法院に申請することができます。 第一千零六十六条婚姻関系存续期間隔、有下列情形之一的、夫妻される向人民法院请求分割共同财
(1)他の配偶者が、コミュニティの財産を隠蔽、譲渡、売却、破壊、損傷、または浪費した、虚偽のコミュニティの債務を作成した、またはコミュニティの財産の利益を著しく侵害するその他の行為を行った。 または (一)外有隐藏、転移、変卖、毁损、挥霍夫妻共同财対象伪造夫妻共同债务等严重损害夫妻共同财的利益的行是;
(2)配偶者の一方が法定の支援義務を負っており、重病で治療が必要であるが、他方の配偶者が関連する医療費を支払うことに同意していない人。 (二)ここ负有法定扶养义务的人服医療費医療治、病気不病気支付相関連医疗费用。
セクション2親と子の関係、および他の近親者間の関係 第二节父母子女親族和刻他近亲重系
第1067条親が子育ての義務を果たさない場合、未成年の子または自分を養育することができない成人した子は、親に対して養育費の支払いを請求する権利を有する。 第一千零六十七条父母不迫抚养义务的、未成年子女または子孫生活的成年子女、有待父母给付抚养费的権利利。
成人した子供が両親を支援する義務を果たさない場合、働く能力がないか、経済的に困窮している両親は、成人した子供に対して支援金を請求する権利があります。 成年子女不背赡养义务的、缺了劳PIN能力または者生活被难的父母、有欲成年子女给付赡养费的権利利。
第1068条親には、未成年の子供を教育し保護する権利と義務があります。 未成年者が他人に損害を与える場合、彼の両親は法律に従って民事責任を負うものとします。 第一千零六十八条父母有教育、保护未成年子女的権利利和义务。未成年子女造成他人损害的、父母今当依法承承民事责任。
第1069条子供は、両親の結婚の権利を尊重し、両親の離婚、再婚、またはその後の結婚生活を妨害してはならない。 両親を支援する子供の義務は、両親の夫婦関係の変化で終わらないものとします。 第一千零六十九条子女は、不得父母的婚姻権利利、不得干涉父母離婚、再婚以親報的生活。
第1070条親は子供の財産を相続する権利を有し、その逆も同様である。 第一千零七十条父母和子女有相互继承遗的的権利利。
第1071条婚姻から生まれた子供は、嫡出で生まれた子供と同等の権利を有し、いかなる組織または個人も彼らを傷つけたり差別したりしてはならない。 第一千零七十一条非婚生子女享有与婚生子女者的権利利、任何組织または人不得加以危害和歧视。
嫡出子の監護権を持たない自然の親は、未成年者または成人であるが自分自身を養育することができない子の養育費を支払うものとします。 不入抚养非婚生子女的生父または生母、してて负担未成年子女または子孫生活的成年子女的抚养费。
第1072条継親は継子を虐待したり差別したりしてはならず、その逆も同様である。 第一千零七十二条继父母与继子女時間、不得虐待または者歧视。
親子関係を規定する本規範の規定は、継母または継父と、そのような継父または継母によって育てられ教育を受けた継子との間の権利および義務に適用されるものとします。 继父または人继母和受О抚养教育的继子女時的権利利义务関連系、選択本法関連父母子女関連系的规定。
第1073条親が正当な理由で母性または父性に異議を申し立てる場合、親はそのような母性または父性の肯定または否定を求めて人民法院に訴訟を起こすことができる。 第一千零七十三条対亲子関連系有异议AND有利理由的、父オル者母と向人民法院提起诉讼、请求确认Or者否认亲子関連系。
成人した子供が正当な理由で母性または父性に異議を申し立てる場合、彼はそのような母性または父性の確認のために人民法院に訴訟を起こすことができます。 対亲子関連系有异议AND有利理由的、成年子女可向人民法院提起诉讼、请求确认亲子関連系。
第1074条父方または母方の祖父母は、経済的に有能である場合、両親が亡くなった、またはそのような育てができない未成年の孫を育てる義務がある。 第一千零七十四条有负担能力的祖父母、外祖父母、対父母已经祖父父母無力抚养的未成年孙子女、外孙子女、有抚养的义务。
父方または母方の孫は、経済的に能力がある場合、子供が亡くなった、またはそのような支援を提供できない祖父母を支援する義務があります。 有负担能力孙子女、外孙子女、対子女已经死または子女無力赡养的祖父母、外祖父母、有赡养的义务。
第1075条兄妹は、経済的に有能である場合、両親が亡くなった、またはそのような育てができない未成年の兄弟を育てる義務がある。 第一千零七十五条有负担能力的兄、姐、対父母已经死または者父母無力抚养的未成年弟、妹、有扶养的义务。
兄妹に育てられ、経済的に能力のある弟や妹には、働く能力と自分を支える手段の両方が不足している兄妹を支援する義務があります。 由兄、姐扶养NL大的有负担能力的弟、妹、対缺義務劳PIN義務國缺義務生活来源的兄姐、有扶养的义务。
第XNUMX章離婚 第四章一婚
第1076条夫と妻の両方が離婚に同意する場合、彼らは書面で離婚協定を締結し、結婚登録機関に直接離婚登録を提出しなければならない。 第一千零七十六条夫妻あり自愿離婚的、今签订书面離婚协议、あり亲自到婚姻登记机関連申请離婚记。
離婚協定には、両当事者が自発的に離婚する意思の表明と、養育費、財産分与、債務の配分などに関する相互合意が含まれるものとします。 離婚协议的当取明適用自愿離婚的意思表示和対子女抚养、财とい养、财以死债务的理等事项协商一致的意见。
第1077条いずれかの当事者が離婚を希望しない場合、婚姻届当局が離婚届を受理してからXNUMX日以内に離婚届を取り下げることができる。 第一千零七十七条自婚姻登记机
前項の期間が満了してからXNUMX日以内に、両当事者は、個人的に結婚登録機関を訪問して離婚証明書の発行を申請しなければならず、これを怠った場合、離婚登録申請は取り下げられたものとみなされます。 未申规定XNUMX結婚满后三十日内、未入当亲自到婚姻登记机関連申请ρ给離婚证;未申请的、视是引回不婚记申请。
第1078条離婚が自主的に意図されたものであり、養育費、財産分与、債務の配分などについて合意に達したことが確認されたとき、婚姻登録機関は離婚を登録し、離婚証明書を発行しなければならない。 第一千零七十八条婚姻登记机は
第1079条夫または妻が一方的に離婚を請願する場合、関係機関が調停を申し出ることができるか、またはそのような人が直接人民法院に離婚を申請することができる。 第一千零七十九条夫妻未待離婚的、可由有関連構成织進行行调解または者直接向人民法院提起離婚诉讼。
人民法院は、離婚審理中、調停を行い、両当事者間に相互の愛情がなくなり、調停が失敗した場合は、離婚を認めるものとします。 人民法院审理分離婚出、取当進行行调解;如果感情确已破裂、调解不利的、当当統合予失婚。
以下のいずれかの状況で調停が失敗した場合、離婚が認められるものとします。 有下列情形之一、调解無離婚:
(1)XNUMX人の配偶者が重婚を犯したり、別の人と同居したりする。 または (一)重婚または人与他人同棲;
(2)XNUMX人の配偶者が家庭内暴力を犯したり、虐待したり、家族を捨てたりする。 (二)ここ施家庭暴力または人虐待、遗弃家庭成员;
(3)ある配偶者は、ギャンブルや薬物乱用などの行為を習慣的に行い、警告が繰り返されているにもかかわらず、そのような行動を正すことを拒否しています。 (三)有<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMXC><XNUMXxXNUMXC><XNUMXxBXNUMX>博博博、吸毒等<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxBXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX>教<XNUMXxAXNUMX>教不改;
(4)配偶者は、夫婦間の不和のためにXNUMX年以上別居している。 または (四)因感情不和分居<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxBB>二二年;
(5)配偶者間に相互の愛情がもはや存在しない他の状況が存在する。 (五)ر別導致夫妻感情破裂的情形。
片方の配偶者が行方不明であると宣言され、もう一方の当事者が離婚を申請した場合、そのような離婚が認められるものとします。 被被宣告失踪、離婚提起離婚诉讼的、離婚予離婚。
離婚の判決が下され、配偶者がもうXNUMX年間別居した後、配偶者のXNUMX人が再び人民法院に離婚を申請した場合、そのような離婚が認められるものとします。 经人民法院判决不准離婚后、今頂分居满一年、未再次提起離婚诉讼的、今当准予離婚。
第1080条離婚の登録が完了したとき、または離婚の判決または離婚の調停書が発効したとき、婚姻関係は解消される。 第一千零八十条離婚婚登记、オル者離婚判决书、调解书生効率、即婚婚姻関系。
第1081条現役軍人の配偶者が離婚を請求するときは、重大な過失がない限り、現役軍人である配偶者の同意を得なければならない。 第一千零八十一条現役军人的配偶離婚、今襲得军人好、しかし是军人は有課過错的あり。
第1082条夫は、妻が離婚を申請するか、人民法院が離婚を聞く必要があると認めない限り、妻の妊娠中、妻が出産してからXNUMX年以内、または妊娠終了後XNUMXか月以内に離婚を申請することはできない。夫からの依頼。 第一千零八十二条女方在怀孕期時間、分受后一年内または者终止裂后六月内、男方不得方離婚;しかし是、女方立離婚または者人民法院认是确有報受理男方離婚请求的回答。
第1083条離婚後、男女ともに婚姻関係を再開する場合は、婚姻届機関に再登録を申請しなければならない。 第一千零八十三条離婚后、異性自愿恢复婚姻関系的、今到婚姻登记机関連重新番行結婚登记。
第1084条親子関係は、親の離婚により解消されないものとする。 子供が父親または母親の監護権の下にあるかどうかにかかわらず、彼は両親の子供であり続けます。 第一千零八十四条父母与子女時的関係系、不因父母分離婚而消除。離婚后、子女無论由父または親母の抚养、仍是父母的子女。
離婚後も、親は子供を育て、教育し、保護する権利と義務を持ち続けます。 離婚后、父母対子女仍有抚养、教育、保护的権利利和义务。
原則として、母親は離婚した場合、XNUMX歳未満の子供の監護権を有するものとします。 親がXNUMX歳以上の子供の監護権について合意に達しない場合、人民法院は、未成年の子供の最善の利益のために行動するという原則に従い、両方の実際の状況に照らして、それを裁定するものとします。親。 離婚后、不满两周岁的子女、以由母亲帰抚养是原则。已满两周岁的子女、父母ペア抚养问题协议不成子原则判决。子女已满八周岁的。
第1085条親が子の監護権を有する離婚の際、他の親は養育費の一部または全部を支払うものとする。 そのような支払いの金額と期間は、合意を通じて両親によって決定されるか、またはそのような合意に達しない場合は、判決を下すことによって人民法院によって裁定されるものとします。 第一千零八十五条離婚后、子女崇
前項の合意または判決は、必要に応じて、合意または判決で指定された金額を超えて、いずれかの親に対して合理的な支払い請求を行うことを子供が妨げるものではありません。 前方规定的协议または者判决、不プロトコル碍子女在倍時向父母任何表プロトコル超高协议または协议または
第1086条離婚後、子の監護権を持たない親は子を面会する権利を有し、もう一方の親は面会を促進する義務を負っている。 第一千零八十六条離婚后、不入抚养子女的父または母、有探望子女的権利利、その他有协助的义务。
面会の権利を行使する方法およびスケジュールは、合意を通じて両親によって決定されるか、またはそのような合意に達しない場合は、人民法院によって裁定されるものとします。 略探望権利利的方法、時間由当事人协议;协议不成的、由人民法院判决。
親の子の面会が子どもの心身の健康に害を及ぼす場合は、法律に基づき人民法院により面会を停止し、その原因がなくなった時点で面会を再開するものとします。 父または者母探望子女、不利在子女身心健康的、由人民法院依法脱探望;子孫事由迫后、で当恢复探望。
第1087条離婚の際、配偶者の共同財産は、合意により分割されるか、またはそのような合意に達しない場合は、財産の実際の状態に照らして、次の原則に従って人民法院によって裁定されるものとする。彼らの子供、妻、そして過失のない党の権利と利益を支持する。 第一千零八十七条離婚時、夫妻的共同财され由な协议的理;协议不成的、由人民法院根評财プロ的その情况、按照照顾子女、女方和無オーバー错方許可协议判决
世帯に基づく土地の契約管理から生じる夫または妻の権利と利益は、法律に従って保護されるものとします。 夫または主夫在家土地承包经营中享有的権利益等、して依法予以章保护。
第1088条一方の配偶者が子育て、高齢者の世話、または他方の配偶者の仕事を手伝うための追加の義務を負っている場合、当該配偶者は他方の当事者との離婚時に補償を請求する権利を有し、他方の当事者は正当な補償を行います。 そのような補償を行うための具体的な取り決めは、合意を通じて配偶者によって決定されるか、そのような合意に達しない場合は人民法院によって裁定されるものとします。 第一千零八十八条夫妻代表抚育子女、照料老年人协助する;协议不成的、由人民法院判决。
第1089条離婚の際、夫婦は共同で共同体の債務を返済しなければならない。 共同財産が債務を返済するのに不十分である場合、または財産が各配偶者によって別々に所有されている場合、そのような債務は、合意を通じて配偶者によって返済されるか、そのような合意に達しない場合は人民法院によって裁定されるものとします。 第一千零八十九条離婚時、夫妻共同债务換当共同偿再。社财処理手清偿または崢執行归訪問自所有的、由入协议清偿;协议不成的、由人民法院判决。
第1090条一方の当事者が離婚により経済的困難に陥っている場合、他方の当事者は、経済的に有能である場合、適切な支援を提供するものとする。 具体的な取り決めは、配偶者が合意を通じて決定するか、そのような合意に達しない場合は人民法院が裁定するものとします。 第一千零九十条離婚時、如果から生活プロトコル难、有负担能力的プロトコル法当给前当当帮助。取办法由回答协议;协议不成的、由人民法院判决。
第1091条過失のない配偶者は、離婚が他の配偶者によって行われた以下の行為のいずれかによって引き起こされた場合、補償を請求する権利を有します。 第一千零九十一条有下列情形之一、導致離婚的、無過错方有権利请求损害赔偿:
(1)重婚を犯した。 (一)重婚;
(2)他の人と同居している。 (二)与他人同棲;
(3)家庭内暴力を犯した。 (三)ある施家庭暴力;
(4)家族を虐待または見捨てた。 または (四)悪、<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMX><XNUMXxXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX>
(5)他の重大な障害に対処しました。 (五)有別状況過错。
第1092条一方の配偶者が他方の配偶者の財産を不法に押収しようとして、共同体の財産を隠蔽、譲渡、売却、破壊、損害、または浪費したり、虚偽の共同体債務を生じさせたりした場合、当該配偶者は財産を受け取ることが少なくなるか、まったくない場合があります。離婚の場合のコミュニティ財産の分割時。 片方の配偶者が行った前述の行為のXNUMXつが離婚後に発見された場合、もう一方の当事者は、コミュニティの財産の再分割を求めて人民法院に訴訟を起こすことができます。 第一千零九十二条夫妻未隐藏、転移、変卖、毁损、挥霍夫妻共同财執行、または者伪造夫妻共同债务企図進行夫妻崢不分。離婚后、これは夫婦法院提起诉讼、请求再次分割夫妻共同财事。
第V章養子縁組 第五章収养
セクション1養子関係の確立 第一节収养関連系的適合
第1093条次の未成年者が養子縁組される可能性があります。 第一千零九十三条下列未成年人、可被収养:
(1)両親の遺族の孤児。 (一)<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX>母失失父母的<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMX><XNUMXxXNUMX>;
(2)生まれながらの親を追跡できない未成年者。 または (二)<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMXF><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMX><XNUMXxXNUMX><XNUMXxXNUMX>セプト不到生父母的未成年人;
(3)異常な困難のために、生まれながらの両親が彼を育てることができない未成年者。 (三)生父母有特殊性难⁄力抚养的子女。
第1094条次の個人および組織は養子縁組のために未成年者を配置することができます。 第一千零九十四条下列T人、組织的作送养人:
(1)孤児の保護者。 (一)孤児<XNUMXxXNUMX><XNUMXxXNUMX>的<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxXNUMXB><XNUMXxXNUMXB>体<XNUMXxXNUMX><XNUMXxEXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxAXNUMX><XNUMXxAXNUMX>
(2)児童福祉施設。 (二)儿童福利机展開;
(3)異常な困難のために彼を育てることができない未成年者の生まれつきの両親。 (三)有分離子难無力抚养子女的生父母。
第1095条未成年者の両親のどちらも民事訴訟を行う完全な能力を持たず、未成年者に深刻な危害を加える可能性がある場合、未成年者の保護者はそのような未成年者を養子縁組に置くことができる。 第一千零九十五条未成年人的父母均不具未成年事行是能力未成年重危害未成年人的、未成年人的监护人的监护人的囑护人を将者送养。
第1096条後見人が養子縁組のために後見人を置くことを意図する場合、後見人は、孤児を育てる義務を有する者の同意を得なければならない。 孤児を育てる義務のある者が養子縁組に同意せず、後見人が後見人の行使を継続することを望まない場合、本規範の第XNUMX巻の規定に従って後見人を任命するものとする。 第一千零九十六条监护人送养孤儿的、今襲得得有抚养义务的人好的规定多行确定监护人。
第1097条自然の親が養子縁組のために子供を配置することを意図する場合、彼らは協調して行動しなければならない。 生まれながらの親のXNUMX人が不明であるか追跡できない場合、もうXNUMX人の親は自分で養子縁組のために子供を配置することができます。 第一千零九十七条生父母送养子女、養子親結婚养。
第1098条採用予定者は、以下のすべての条件を満たすものとします。 第一千零九十八条収养人で当同時具的下列状態:
(1)子供がいないか子供がXNUMX人だけである。 (一)無子女または子只有一名子女;
(2)養子縁組を育て、教育し、保護することができる。 (二)有抚养、教育和保护被収养人的能力;
(3)医学的に採用者としてふさわしくないとみなされる病気に苦しんでいないこと。 (三)未対有在医学上认是不応当収养子女的病気;
(4)養子縁組の健全な成長に不利な犯罪歴がないこと。 そして (四)無不利在養子养人健康成長的违法犯罪记录;
(5)XNUMX歳に達する。 (五)年<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxBB><XNUMXxBB><XNUMXxAXNUMX>三十周<XNUMXxEXNUMX><XNUMXxBXNUMX>様。
第1099条同世代で3度までの血縁関係の親族からの子の養子縁組は、第1093条のサブパラグラフ(3)、第1094条のサブパラグラフ(1102)、および第XNUMX条に規定された制限から免除される場合がある。このコードのXNUMX。 第一千零九十九条収养三代別旁系同辈血亲的子女、可不受本法第一千零九十三条第三项、第一千零九十四条第三项和第一千一百零二条规定的限制。
同世代の血縁者および親族関係の第1度までの華僑による子の養子縁組も、本法第1098条のサブパラグラフ(XNUMX)に規定された制限から免除される場合があります。 华侨収养三代入旁系同辈血亲的子女、更不不受本法第一千零九十八条第一项规定的無限制。
第1100条子供がいない養子縁組はXNUMX人の子供を養子にすることができ、XNUMX人の子供を持つ養子縁組はもうXNUMX人の子供だけを養子にすることができる。 第一千一百条無子女的養子养人的養子养两名子女;有子女的養子縁組养一名子女
孤児、障害のある未成年者、または自然の親を追跡できない児童福祉施設での未成年者の養子縁組は、本法第1条の前項および副項(1098)に規定されている制限から免除される場合があります。 収养孤儿、成养孤成年人または儿童福利机犚养的查找不到生父母的未成年人、可不受前箱和本法第一千零九十八条第一项规定的ない制。
第1101条配偶者のいる者が養子縁組をする場合は、その者とその配偶者が共同で養子縁組をしなければならない。 第一千一百零一条有配偶者収养子女、養子夫妻共同収养。
第1102条配偶者のいない者が異なる性別の子供を養子縁組することを意図している場合、養子縁組予定者は養子縁組より少なくともXNUMX歳年上でなければならない。 第一千一百零二条無配偶者収养异性子女的、収养人与被収养人的年龄測定当相差四十周岁上。
第1103条継親は、継子の自然の親の同意を得て、継子を養子にすることができ、そのような養子縁組は、3条のサブパラグラフ(1093)、第3条のサブパラグラフ(1094)、第1098条に規定された制限から免除されることができる。 、およびこのコードの第1条のサブパラグラフ(1100)。 第一千一百零三条继父または者继母经继子女的生父母可、一千零九十四条一千零九十四条一千零九十四条一千零九十四条一千零九十四条第三项、一千零九十八条和第一千一百条一列规定的限制。
第1104条養子縁組と養子縁組の両方は、相互の同意に基づくものとする。 未成年の養子縁組がXNUMX歳以上の場合は、その同意を得るものとします。 第一千一百零四条収养人収养与送养人送养、養子縁自愿。
第1105条養子縁組は、県級以上の人民政府の民事部に登録されなければならない。 養子縁組関係は登録時に確立されます。 第一千一百零五条収养測定当向县级的人民政府民政部门登记。収养関連系自登记之日起準備。
両親を追跡できない未成年者を養子縁組する場合は、養子縁組登録の民事部が登録前に公告しなければならない。 収养查找不到生父母的未成年人的、办理登记的民政部门的当在登记前予章公告。
養子縁組関係の当事者は、自主的に養子縁組契約を締結することができます。 収养関連系当事人愿意签订収养协议的、可签订収养协议。
養子縁組の両当事者または一方の当事者の要請に応じて、養子縁組は公証されるものとします。 収养関連系当事人別方または者オンライン办理収养公证的、養子办理収养公证。
県級以上の人民政府の民事部は、法律に従って養子縁組を評価するものとする。 县级的人民政府民政部门評価当依法進行行収养评估。
第1106条養子縁組関係が確立すると、公安部門は、国の関連規則に従って、養子縁組の世帯登録を容易にするものとする。 第一千一百零六条収养関連系転換后、公安机関連性当按照国家有関連规定是被収养人办理户口登记。
第1107条孤児または自然の両親が彼を育てることができない子供は、彼の自然の両親の親戚または友人によって育てられるかもしれない。 この章の規定は、一方が他方によって提起されたXNUMX人の関係には適用されないものとします。 第一千一百零七条孤儿または者生父母無力抚养的子女、可由生父母的亲樹、朋友抚养;抚养人与被抚养人的
第1108条XNUMX人の配偶者が亡くなり、生き残った配偶者が未成年の子供を養子縁組するつもりである場合、亡くなった配偶者の両親が優先的に子を育てなければならない。 第一千一百零八条配偶者死、今死年养未成年子女的、死的父母有、先抚养的権利利。
第1109条外国人は、法律に従い、中華人民共和国で養子縁組をすることができます。 第一千一百零九条外国人依法可在中华人民共和国収养子女。
中華人民共和国での外国人による子供の養子縁組は、その国の法律に従って、外国人の居住国の管轄当局の審査および承認の対象となるものとします。 外国人採用者は、居住国の管轄当局が発行した、年齢、婚姻状況、職業、財政状況、体調、前科の有無などの個人情報を証明する書類を提出するものとします。 外国の養子縁組者は、養子縁組のために子供を配置する人と書面による合意を締結し、州議会の直下の州、自治区、または地方自治体のレベルで人民政府の民事部門に直接養子縁組を登録するものとします。 外国人在中华人民財収养子女、今经所在国主管机関依照国国領审查命令。刑事
前項の証明書類は、外国人が居住する国の外交当局または当該外交当局により認可された機関により認証され、その後、中華人民共和国大使館または領事館により認証されるものとします。国から別段の定めがない限り、当該国。 前经中华人民公驻は国使领馆认证、しかし是国家許可有规定的保護。
第1110条養子縁組または養子縁組の当事者が養子縁組の秘密を保持することを要求する場合、他の者は彼らの意志を尊重し、それを開示してはならない。 第一千一百一十条収养人、送养人待保守养秘密的、再び他人を尊敬する意愿、不得保証露。
セクション2採用の影響 第二节収养的有効力
第1111条養子縁組の成立に際し、親子関係を規定する本規範の規定は、養親と養子との間の権利と義務に適用されるものとする。 子供とその親の近親者との関係を規定するこの規範の規定は、養子と養親の近親者との間の権利と義務に適用されるものとします。 第一千一百一十一条自収养関系完了之日起、养父母与养子女時間的権利利义务関係系、権利本法関連する子女与父母的近亲氏関連系的规定。
養子縁組関係が確立されると、養子縁組者とその自然の両親、および後者の他の近親者との間に生じる権利と義務は終了するものとします。 养子女与生父母以親また近亲倲的権利利义务関連系、因収养関連系的定義化脱離。
第1112条養子は、養父または養母の名前をとるか、養子縁組のすべての当事者の同意を得て、元の名前を保持することができる。 第一千一百一十二条养子女的養养父または者养母的姓氏、经当事人协商勝、也被被原姓氏。
第1113条養子縁組は、本規範の第XNUMX巻に規定されている無効な民事法行為を構成する場合、または本書に規定されている規定に違反する場合、無効となる。 第一千一百一十三条有本法第一编関連民事法律行是無规定情形または违反本编规定的収养行是無法。
無効な養子縁組は、最初から法的効力を持ちません。 不利的収养行是自始没有法約束力。
セクション3養子関係の解消 第三节収养関連系的目的
第1114条養子縁組と養子縁組をする当事者との間にそのような関係を解消する合意がない限り、養子縁組が成年に達する前に養子縁組を解消することはできない。 養子縁組がXNUMX歳以上の場合は、養子縁組の同意を得るものとします。 養子縁組が養子縁組の義務を果たさなかった場合、または虐待、脱走、または未成年の養子縁組の合法的な権利と利益を侵害するその他の行為を行った場合、養子縁組をした人は養子縁組を要求する権利を有します。関係は解消されます。 養子縁組者と養子縁組した当事者が養子縁組関係の解消について合意に達しない場合、いずれの当事者も人民法院に訴訟を起こすことができます。 第一千一百一十四条収养人在養子縁組养人成年去、不得取収养関連系、しかし是補償养人、送养人受协议鍵的不。夫、養子人民法院提起诉讼。
第1115条養親と成人した養子との関係が悪化し、同居できない場合は、合意により養子縁組を解消することができる。 両当事者がそのような合意に達しない場合、いずれの当事者も人民法院に訴訟を起こすことができます。 第一千一百一十五条养父母与成年养子女関連系恶化、無法共同生活的、可协议取収养関連系。許可达成协议的、
第1116条当事者が養子関係を解消することに同意する場合、当事者は解散を民事部に登録しなければならない。 第一千一百一十六条当事人协议追跡収养関連系的、今到民政部门办理解解収养関連系登记。
第1117条養子縁組関係が解消されたときは、養子縁組者と養親者およびその他の近親者との間の権利義務は終了し、養子縁組者とその親族および他者との間の権利義務は終了するものとする。近親者は自動的に回復します。 ただし、養子が成人した場合でも、養子縁組者とその実の親、および他の近親者との間の権利と義務を回復するかどうかは、協議により決定することができます。 第一千一百一十七条収养関系承后、养子女与养父母以及③近亲兲的権利义务子女与生父母以親生活的権利义务関連系是否恢复、可协商确定。
第1118条養子縁組の解消後、養親に育てられて成人になった養子は、働く能力と自立する手段の両方が不足している養親に生活費を支給しなければならない。 養子が成人した後、養子が養親を虐待または放棄したために養子関係が解消された場合、養親は養子に養子縁組期間中に養子を育てるために発生した費用の補償を要求することができます。 第一千一百一十八条収养関連系べ后、经养父母抚养的成年养子女、対缺適合劳π能力十分缺我生活来源的养父母、今给付生活费。因养子女成年后虐待、遗父母承収养関連系的、养父母義義养子女补偿収养期時間養子抚养费。
養子縁組の自然親が養子縁組の解消を求めている場合、養親は、養子縁組が解消されない限り、養子縁組期間中に養子縁組にかかる費用を適切に補償するよう養子縁組の自然親に求めることができます。養親は養子を虐待するか捨てます。 生父母欲欲収养関連系的、养父母と聞く生父母は当补偿収养期時間養子的抚养费;しかし是、因养父母虐待、遗弃养子女卑待収养関連系的対象。

この英語の翻訳はNPCのウェブサイトから来ています。 近い将来、私たちが翻訳したより正確な英語版が中国法ポータルで利用できるようになります。