外国の判決・判決の中国での執行を申請する場合、申請者自身が翻訳、公証、認証の費用を負担しなければならない場合があります。
この 役職 最初に公開された CJOグローバル、提供に取り組んでいます コンサルティングサービス 中国関連の国境を越えた貿易リスク管理と債権回収。 以下、中国での債権回収の仕組みについて説明します。
1. 翻訳料金、公証・認証料金とは何ですか?
翻訳料とは、外国語から中国語への文書の翻訳にかかる費用を指します。
中国の法律では、法廷では中国語が使用されます。 したがって、書面証拠など外国語で書かれた書類は裁判所に提出する前に中国語に翻訳しなければなりません。
公証・認証手数料とは、書類の公証・認証にかかる費用を指します。
判決や身分証明書など、海外で作成された法的文書を中国の裁判所に提出する場合は、自国で公証を受け、自国の中国大使館および領事館で認証を受ける必要があります。
したがって、外国の判決または仲裁判断を中国で執行したい場合は、少なくとも外国の判決または仲裁判断を翻訳、公証、認証してもらう必要があります。
費用は数百ドルから数万ドル、あるいはそれ以上となります。
2. 翻訳費用や公証・認証費用を債務者に負担してもらうことはできますか?
中国の裁判所は訴訟で、債務者が債権者の翻訳費用と公証・認証費用を負担する必要はないと明確に述べていた。
17年2020月XNUMX日、外国仲裁判断の承認および執行を求める訴訟において、 Emphor FZCO v. 広東越新海洋工程設備有限公司 ([2020] Yue 72 Xie Wai Zhi No. 1, [2020]粤72协外认1号)、広東省にある広州海事裁判所は、原告の翻訳費用と公証費用の負担を被告が負担するよう求めたと述べた。中国の法律では根拠がないため、出願人の要求は認められませんでした。
この訴訟から我々が学べることが一つあるとすれば、それは、外国の判決・判決を中国で執行する際に、外国債権者が負担しなければならない費用として、翻訳費用と公証・認証費用がかかるということである。
裁判中に発生した翻訳費用は敗訴者が負担する可能性があることに注意してください。 詳細については、以前の投稿を参照してください。
関連記事:
* * *
CJO Globalのチームは、以下を含む中国関連の国境を越えた貿易リスク管理および債権回収サービスを提供できます。
(1) 貿易紛争解決
(2) 債権回収
(3) ジャッジメントとアワードコレクション
(4) 破産とリストラ
(5) 会社の検証とデューデリジェンス
(6) 貿易契約の起草とレビュー
当社のサービスが必要な場合、またはストーリーを共有したい場合は、クライアントマネージャーのスーザンリー(susan.li@yuanddu.com)にご連絡ください。
CJO Globalについて詳しく知りたい場合は、をクリックしてください。 こちら.
CJOグローバルサービスについて詳しく知りたい場合は、をクリックしてください。 こちら.
CJOグローバルの投稿をもっと読みたい場合は、をクリックしてください こちら.
貢献者: 孟ゆう余萌